- Accueil
- /
- Guide de Traduction
- /
- IA vs Humaine
IA vs Traduction Humaine
La traduction moderne offre deux approches: traduction assistée par IA avec post-édition humaine (Standard) et traduction purement humaine (Premium).
Réponse Rapide
Pour la plupart des documents professionnels et personnels, la traduction assistée par IA offre une excellente qualité à moindre coût. Pour le contenu juridique, médical ou créatif, la traduction humaine garantit la plus haute précision.
TL;DR
La traduction assistée par IA (£0.07/mot) est idéale pour les documents professionnels et le contenu courant. La traduction humaine (£0.10/mot) est indispensable pour les textes juridiques, médicaux et créatifs. Les traductions certifiées font toujours appel à des traducteurs humains.
Key Facts
Comparez Vos Options
Les deux services offrent des traductions professionnelles et précises — choisissez en fonction de vos priorités
Standard
IA + Révision Humaine
Traduction assistée par IA, affinée par des linguistes professionnels. L'IA effectue le gros du travail tandis que des experts humains garantissent la précision, le ton et l'adéquation culturelle.
Starting from
£0.07/mot
- Technologie de traduction neuronale
- Post-édition par des professionnels
- Contrôles d'assurance qualité
- Délais d'exécution plus rapides
- Terminologie cohérente
- Meilleur rapport qualité-prix pour la plupart des projets
Idéal pour:
Documents professionnels, manuels techniques, contenu web, communications internes, supports marketing et correspondance générale.
Premium
Traduction 100 % Humaine
Chaque mot est traduit par des traducteurs humains expérimentés, sans aucune intervention de l'IA — uniquement des linguistes qualifiés qui comprennent le contexte, les nuances et les subtilités culturelles.
Starting from
£0.10/mot
- Traduction 100 % humaine
- Traducteurs de langue maternelle
- Experts du domaine disponibles
- Capacité d'adaptation créative
- Précision juridique/médicale complexe
- Garantie de qualité maximale
Idéal pour:
Contrats juridiques, documents médicaux, traductions certifiées, contenu créatif, brevets, documents judiciaires et soumissions officielles.
Quand Utiliser Chaque Option
Documents Professionnels & Marketing
E-mails, rapports, brochures, présentations et contenu web où la clarté et le professionnalisme comptent, mais la nuance créative est moins essentielle.
Documents Juridiques & Judiciaires
Contrats, soumissions judiciaires, déclarations de témoins et correspondance juridique où la précision et l'exactitude terminologique sont primordiales.
Médical & Santé
Dossiers patients, essais cliniques, rapports médicaux et documents pharmaceutiques où les erreurs pourraient avoir de graves conséquences.
Traductions Certifiées
Actes de naissance, actes de mariage, relevés de notes et documents officiels pour l'immigration ou les procédures juridiques.
Projets Urgents
Documents urgents nécessaires dans les heures qui suivent, où la rapidité est la priorité sans compromettre la qualité.
Contenu Créatif & Marketing
Campagnes publicitaires, slogans, messages de marque et contenu nécessitant une adaptation culturelle et une touche créative.
Points Clés à Retenir
Les Deux Sont Professionnels
Standard et Premium offrent tous deux des résultats professionnels. La différence réside dans la méthodologie, pas dans les normes de qualité.
Supervision Humaine Systématique
Même la traduction assistée par IA inclut une révision humaine. Aucune traduction n'est livrée sans contrôle qualité par un expert.
Options de Certification
Les traductions certifiées à usage officiel font toujours appel à des traducteurs humains pour répondre aux exigences légales.
L'IA Progresse Sans Cesse
La technologie de traduction neuronale s'améliore constamment, rendant le service Standard de plus en plus précis.
Choix Économique
Le service Standard permet d'économiser 30 à 40 % tout en maintenant une qualité professionnelle pour la plupart des usages.
Même Confidentialité
Les deux services maintiennent une stricte confidentialité. Vos documents sont sécurisés quelle que soit la méthode choisie.
Comment Fonctionne la Traduction Assistée par IA
Notre service Standard utilise la traduction automatique neuronale (NMT) avancée comme première étape, puis des traducteurs humains professionnels révisent et affinent le résultat. Cette approche hybride combine la rapidité et la cohérence de l'IA avec l'expertise humaine pour les nuances et la précision.
L'IA gère le vocabulaire, la grammaire et la structure des phrases tandis que les humains s'assurent que la traduction se lit naturellement, capture le bon ton et traite correctement les expressions idiomatiques, les références culturelles et les significations contextuelles.
Mise à jour 2026 : Avec les derniers grands modèles de langage, la qualité de la traduction IA s'est considérablement améliorée pour les langues européennes. Toutefois, la supervision humaine reste essentielle pour la vérification de la précision et l'adaptation culturelle.
Quand la Traduction 100 % Humaine Compte
Certains contenus exigent une traduction purement humaine dès le départ. Les documents juridiques nécessitent des traducteurs qui comprennent les systèmes juridiques dans les deux langues. Le contenu médical a besoin de spécialistes maîtrisant la terminologie clinique. Le contenu créatif requiert des linguistes capables d'adapter les messages à différentes cultures.
Pour les traductions certifiées acceptées par les tribunaux, les autorités d'immigration et les organismes gouvernementaux, la traduction humaine n'est pas seulement préférée — elle est obligatoire. Le traducteur doit signer une déclaration d'exactitude ayant une valeur juridique.
Prendre Votre Décision
Considérez l'objectif de votre document, le public visé et les conséquences d'éventuelles erreurs. Pour un usage interne en entreprise, le Standard offre un excellent rapport qualité-prix. Pour les soumissions juridiques ou les dossiers médicaux, le Premium apporte l'assurance supplémentaire dont vous avez besoin.
Vous hésitez ? Notre équipe peut examiner vos documents et recommander le service le plus approprié. Sans engagement — nous souhaitons que vous obteniez le service adapté à vos besoins spécifiques.
Questions Fréquentes
Questions fréquentes sur ce sujet
Oui, combinée à une post-édition humaine. Notre service Standard atteint des taux de précision comparables à la traduction humaine pour la plupart des contenus professionnels. L'IA fournit une base solide que les réviseurs humains affinent pour garantir fluidité et exactitude.
Non, les traductions certifiées à des fins juridiques et officielles doivent être entièrement réalisées par des traducteurs humains. C'est une exigence légale. Lorsque vous demandez une certification, nous utilisons automatiquement notre service Premium de traduction humaine.
Le tarif Standard (IA + Humain) commence à £0.07 par mot contre £0.10 par mot pour la traduction humaine Premium — soit une économie d'environ 30 %. Pour les documents volumineux, cette différence peut être significative.
Absolument. Nous utilisons des systèmes d'IA sécurisés de qualité professionnelle. Vos documents sont chiffrés, traités de manière isolée et jamais utilisés pour entraîner des modèles d'IA. La même stricte confidentialité s'applique que pour la traduction exclusivement humaine.
Le Standard (assisté par IA) est généralement plus rapide car l'IA peut traiter le texte rapidement, laissant plus de temps pour la révision humaine. Pour les projets urgents, le Standard offre souvent une livraison le jour même là où le Premium pourrait nécessiter un délai plus long.
Oui, tout à fait. De nombreux clients utilisent le Standard pour les documents professionnels courants et le Premium pour le contenu juridique ou sensible. Vous pouvez choisir le service approprié pour chaque projet.
Vous avez d'autres questions? Contactez notre équipe
Vous Ne Savez Pas Quel Service Choisir ?
Téléchargez vos documents pour un devis instantané et nous vous recommanderons le meilleur service pour vos besoins spécifiques. Sans engagement.
Lingo Pro
En ligne