Guide de Traduction

IA vs Traduction Humaine

La traduction moderne offre deux approches: traduction assistée par IA avec post-édition humaine (Standard) et traduction purement humaine (Premium).

Réponse Rapide

Pour la plupart des documents professionnels et personnels, la traduction assistée par IA offre une excellente qualité à moindre coût. Pour le contenu juridique, médical ou créatif, la traduction humaine garantit la plus haute précision.

Last updated: 7 January 2026

TL;DR

La traduction assistée par IA (£0.07/mot) est idéale pour les documents professionnels et le contenu courant. La traduction humaine (£0.10/mot) est indispensable pour les textes juridiques, médicaux et créatifs. Les traductions certifiées font toujours appel à des traducteurs humains.

Key Facts

Assistée par IA (Standard) : £0.07/mot
Traduction humaine (Premium) : £0.10/mot
L'IA permet d'économiser 30 % par rapport à la traduction humaine
Les traductions certifiées exigent des traducteurs humains
Les deux options incluent des contrôles qualité
L'IA est plus rapide ; l'humain capture mieux les nuances

Comparez Vos Options

Les deux services offrent des traductions professionnelles et précises — choisissez en fonction de vos priorités

Standard

IA + Révision Humaine

Traduction assistée par IA, affinée par des linguistes professionnels. L'IA effectue le gros du travail tandis que des experts humains garantissent la précision, le ton et l'adéquation culturelle.

Starting from

£0.07/mot

  • Technologie de traduction neuronale
  • Post-édition par des professionnels
  • Contrôles d'assurance qualité
  • Délais d'exécution plus rapides
  • Terminologie cohérente
  • Meilleur rapport qualité-prix pour la plupart des projets

Idéal pour:

Documents professionnels, manuels techniques, contenu web, communications internes, supports marketing et correspondance générale.

Premium

Traduction 100 % Humaine

Chaque mot est traduit par des traducteurs humains expérimentés, sans aucune intervention de l'IA — uniquement des linguistes qualifiés qui comprennent le contexte, les nuances et les subtilités culturelles.

Starting from

£0.10/mot

  • Traduction 100 % humaine
  • Traducteurs de langue maternelle
  • Experts du domaine disponibles
  • Capacité d'adaptation créative
  • Précision juridique/médicale complexe
  • Garantie de qualité maximale

Idéal pour:

Contrats juridiques, documents médicaux, traductions certifiées, contenu créatif, brevets, documents judiciaires et soumissions officielles.

Quand Utiliser Chaque Option

Documents Professionnels & Marketing

E-mails, rapports, brochures, présentations et contenu web où la clarté et le professionnalisme comptent, mais la nuance créative est moins essentielle.

Choisissez Standard (IA + Révision Humaine)

Documents Juridiques & Judiciaires

Contrats, soumissions judiciaires, déclarations de témoins et correspondance juridique où la précision et l'exactitude terminologique sont primordiales.

Choisissez Premium (Traduction Humaine)

Médical & Santé

Dossiers patients, essais cliniques, rapports médicaux et documents pharmaceutiques où les erreurs pourraient avoir de graves conséquences.

Choisissez Premium (Traduction Humaine)

Traductions Certifiées

Actes de naissance, actes de mariage, relevés de notes et documents officiels pour l'immigration ou les procédures juridiques.

Toujours Humaine (Exigence de Certification)

Projets Urgents

Documents urgents nécessaires dans les heures qui suivent, où la rapidité est la priorité sans compromettre la qualité.

Choisissez Standard pour la Livraison la Plus Rapide

Contenu Créatif & Marketing

Campagnes publicitaires, slogans, messages de marque et contenu nécessitant une adaptation culturelle et une touche créative.

Choisissez Premium (Transcréation)

Points Clés à Retenir

Les Deux Sont Professionnels

Standard et Premium offrent tous deux des résultats professionnels. La différence réside dans la méthodologie, pas dans les normes de qualité.

Supervision Humaine Systématique

Même la traduction assistée par IA inclut une révision humaine. Aucune traduction n'est livrée sans contrôle qualité par un expert.

Options de Certification

Les traductions certifiées à usage officiel font toujours appel à des traducteurs humains pour répondre aux exigences légales.

L'IA Progresse Sans Cesse

La technologie de traduction neuronale s'améliore constamment, rendant le service Standard de plus en plus précis.

Choix Économique

Le service Standard permet d'économiser 30 à 40 % tout en maintenant une qualité professionnelle pour la plupart des usages.

Même Confidentialité

Les deux services maintiennent une stricte confidentialité. Vos documents sont sécurisés quelle que soit la méthode choisie.

Comment Fonctionne la Traduction Assistée par IA

Notre service Standard utilise la traduction automatique neuronale (NMT) avancée comme première étape, puis des traducteurs humains professionnels révisent et affinent le résultat. Cette approche hybride combine la rapidité et la cohérence de l'IA avec l'expertise humaine pour les nuances et la précision.

L'IA gère le vocabulaire, la grammaire et la structure des phrases tandis que les humains s'assurent que la traduction se lit naturellement, capture le bon ton et traite correctement les expressions idiomatiques, les références culturelles et les significations contextuelles.

Mise à jour 2026 : Avec les derniers grands modèles de langage, la qualité de la traduction IA s'est considérablement améliorée pour les langues européennes. Toutefois, la supervision humaine reste essentielle pour la vérification de la précision et l'adaptation culturelle.

Quand la Traduction 100 % Humaine Compte

Certains contenus exigent une traduction purement humaine dès le départ. Les documents juridiques nécessitent des traducteurs qui comprennent les systèmes juridiques dans les deux langues. Le contenu médical a besoin de spécialistes maîtrisant la terminologie clinique. Le contenu créatif requiert des linguistes capables d'adapter les messages à différentes cultures.

Pour les traductions certifiées acceptées par les tribunaux, les autorités d'immigration et les organismes gouvernementaux, la traduction humaine n'est pas seulement préférée — elle est obligatoire. Le traducteur doit signer une déclaration d'exactitude ayant une valeur juridique.

Prendre Votre Décision

Considérez l'objectif de votre document, le public visé et les conséquences d'éventuelles erreurs. Pour un usage interne en entreprise, le Standard offre un excellent rapport qualité-prix. Pour les soumissions juridiques ou les dossiers médicaux, le Premium apporte l'assurance supplémentaire dont vous avez besoin.

Vous hésitez ? Notre équipe peut examiner vos documents et recommander le service le plus approprié. Sans engagement — nous souhaitons que vous obteniez le service adapté à vos besoins spécifiques.

Questions Fréquentes

Questions fréquentes sur ce sujet

Oui, combinée à une post-édition humaine. Notre service Standard atteint des taux de précision comparables à la traduction humaine pour la plupart des contenus professionnels. L'IA fournit une base solide que les réviseurs humains affinent pour garantir fluidité et exactitude.

Non, les traductions certifiées à des fins juridiques et officielles doivent être entièrement réalisées par des traducteurs humains. C'est une exigence légale. Lorsque vous demandez une certification, nous utilisons automatiquement notre service Premium de traduction humaine.

Le tarif Standard (IA + Humain) commence à £0.07 par mot contre £0.10 par mot pour la traduction humaine Premium — soit une économie d'environ 30 %. Pour les documents volumineux, cette différence peut être significative.

Absolument. Nous utilisons des systèmes d'IA sécurisés de qualité professionnelle. Vos documents sont chiffrés, traités de manière isolée et jamais utilisés pour entraîner des modèles d'IA. La même stricte confidentialité s'applique que pour la traduction exclusivement humaine.

Le Standard (assisté par IA) est généralement plus rapide car l'IA peut traiter le texte rapidement, laissant plus de temps pour la révision humaine. Pour les projets urgents, le Standard offre souvent une livraison le jour même là où le Premium pourrait nécessiter un délai plus long.

Oui, tout à fait. De nombreux clients utilisent le Standard pour les documents professionnels courants et le Premium pour le contenu juridique ou sensible. Vous pouvez choisir le service approprié pour chaque projet.

Vous avez d'autres questions? Contactez notre équipe

Vous Ne Savez Pas Quel Service Choisir ?

Téléchargez vos documents pour un devis instantané et nous vous recommanderons le meilleur service pour vos besoins spécifiques. Sans engagement.

No obligation
Instant pricing
Expert advice
Lingo Pro

Lingo Pro

En ligne

Bonjour ! Je suis Lingo Pro. Posez-moi toutes vos questions sur les traductions, les prix ou les délais - je parle plusieurs langues !