- Accueil
- /
- Guide de Traduction
- /
- Guide de Traduction
Le Guide Complet de Traduction UK
Tout ce que vous devez savoir sur les services de traduction professionnelle au Royaume-Uni. Des exigences de certification aux tarifs, en passant par les outils TAO et les normes de qualité.
Réponse Rapide
La traduction professionnelle au Royaume-Uni coûte £0,07-£0,18 par mot. Les traductions certifiées pour usage officiel coûtent £35 par document et sont acceptées par UKVI, les tribunaux et les universités. Toutes les traductions doivent être réalisées par des linguistes natifs qualifiés.
Types de Services de Traduction
Choisissez le service adapté à vos besoins
Traduction Certifiée
Documents Officiels
Traduction accompagnée d'une déclaration signée d'exactitude du traducteur. Requise pour les documents soumis aux autorités britanniques, tribunaux, universités et services d'immigration.
Starting from
£35/document
- Déclaration de certification signée
- Références du traducteur incluses
- Acceptée par UKVI et Home Office
- Valide pour les tribunaux britanniques
- Inclut l'en-tête de l'entreprise
- Livraison numérique et postale
Idéal pour:
Actes de naissance, certificats de mariage, diplômes, permis de conduire, passeports et tous documents pour soumission officielle.
Traduction d'Entreprise
Documents Commerciaux
Traduction professionnelle à des fins commerciales et d'entreprise. Prix au mot avec assurance qualité et cohérence via les outils TAO.
Starting from
À partir de £0,07/mot
- Prix au mot (transparent)
- Experts du domaine
- Mémoire de traduction pour la cohérence
- Contrôle qualité inclus
- Gestion terminologique
- Remises sur volume disponibles
Idéal pour:
Contrats, rapports, supports marketing, sites web, manuels techniques et communications d'entreprise continues.
Quand Utiliser Chaque Option
Demandes d'Immigration
Tous les documents pour les demandes UKVI, Home Office ou de citoyenneté britannique doivent être traduits professionnellement s'ils ne sont pas en anglais ou gallois.
Candidatures Universitaires
Relevés de notes académiques, diplômes et certificats de qualification pour les admissions universitaires au Royaume-Uni via UCAS.
Procédures Judiciaires
Documents judiciaires, contrats, témoignages et preuves pour utilisation dans les procédures judiciaires britanniques.
Expansion d'Entreprise
Contrats, supports marketing et communications d'entreprise pour les marchés internationaux.
Localisation Web
Adaptation du contenu de votre site web pour différentes langues et marchés avec sensibilité culturelle.
Documents Médicaux
Dossiers patients, essais cliniques, contenu pharmaceutique nécessitant des connaissances médicales spécialisées.
Points Clés
Norme ISO 17100
La norme internationale de qualité pour les services de traduction, exigeant des traducteurs qualifiés et une révision obligatoire.
Traducteurs Natifs
Les traducteurs professionnels travaillent toujours vers leur langue maternelle pour garantir une expression naturelle et idiomatique.
Révision en Deux Étapes
Les traductions de qualité impliquent une traduction par un linguiste et une révision par un second linguiste indépendant.
Outils TAO
Les outils de Traduction Assistée par Ordinateur assurent la cohérence et réduisent les coûts pour le contenu répétitif.
Délai de Livraison
La livraison standard est de 2-3 jours ouvrables. Service le jour même disponible pour les projets urgents.
Prix Transparents
Tarifs au mot ou prix fixes pour les certificats. Pas de frais cachés pour la certification ou la livraison.
Qu'est-ce que la Traduction Professionnelle ?
La traduction professionnelle est le processus de conversion de texte écrit d'une langue à une autre par des linguistes qualifiés qui sont des locuteurs natifs de la langue cible, possèdent une expertise du domaine et suivent les normes de qualité de l'industrie comme ISO 17100.
Contrairement à la traduction automatique ou au travail amateur, la traduction professionnelle garantit l'exactitude, l'adéquation culturelle et préserve le sens et le ton d'origine. Les caractéristiques clés incluent :
- Maîtrise Native : Les traducteurs ne travaillent que vers leur langue maternelle
- Expertise du Domaine : Spécialisation en traduction juridique, médicale, technique ou financière
- Assurance Qualité : Processus de révision en deux étapes avec relecture indépendante
- Normes de l'Industrie : Conformité aux normes ISO 17100 et ISO 9001
Comment Fonctionne le Processus de Traduction ?
Les agences de traduction professionnelles suivent un flux de travail structuré :
- Analyse du Document : Les chefs de projet analysent votre document pour identifier le domaine, la terminologie et la spécialisation requise
- Traduction : Un traducteur natif qualifié traduit votre contenu à l'aide d'outils TAO
- Révision : Un second linguiste indépendant révise la traduction pour vérifier l'exactitude et la cohérence
- Contrôle Qualité : Vérifications QA automatisées et manuelles pour valider le formatage et la terminologie
- Mise en Page : PAO pour correspondre à la mise en page du document original
- Livraison : Livraison finale avec certification si nécessaire
Qu'est-ce que la Traduction Certifiée ?
La traduction certifiée est une traduction officielle accompagnée d'une déclaration signée par un traducteur qualifié confirmant l'exactitude et l'exhaustivité de la traduction. Au Royaume-Uni, les traductions certifiées sont requises pour les documents soumis aux organismes gouvernementaux, tribunaux, universités et autres institutions officielles.
La déclaration de certification comprend :
- Traduction complète de tout le texte (y compris tampons, cachets, annotations)
- Déclaration de certification avec signature et date du traducteur
- Nom du traducteur et qualifications professionnelles
- Nom de l'entreprise, adresse et coordonnées
- Déclaration confirmant l'exactitude et l'exhaustivité
Tarifs de Traduction au Royaume-Uni
Les tarifs de traduction au Royaume-Uni varient généralement de £0,07 à £0,18 par mot selon la combinaison linguistique, la complexité du sujet et la disponibilité du traducteur.
Niveaux de Langues :
- Niveau 1 (£0,07-0,10/mot) : Français, allemand, espagnol, italien, portugais, polonais
- Niveau 2 (£0,09-0,12/mot) : Russe, turc, arabe, grec
- Niveau 3 (£0,12-0,15/mot) : Chinois, japonais, coréen, thaï, vietnamien
- Niveau 4 (£0,14-0,18/mot) : Langues rares comme le pachto, le dari, le tigrinya
Les traductions certifiées pour documents d'une page ont un tarif fixe de £35 par document.
Questions Fréquentes
Common questions about this topic
Le délai standard est de 2-3 jours ouvrables pour la plupart des documents. Un certificat typique prend 24-48 heures. Service urgent le jour même disponible pour les projets urgents avec supplément.
Nous traduisons plus de 200 langues, des langues européennes courantes comme le français, l'allemand et l'espagnol aux langues rares comme le tigrinya, le pachto et le dari.
Oui. Toutes nos traductions certifiées répondent aux exigences de UKVI et du Home Office. Nous avons un taux d'acceptation de 100% pour les demandes d'immigration.
La traduction certifiée inclut une déclaration signée d'exactitude. La traduction notariée ajoute le sceau d'un notaire. UKVI n'exige que la traduction certifiée - la légalisation n'est pas nécessaire pour l'immigration britannique.
L'auto-traduction n'est pas recommandée pour les usages officiels. UKVI le déconseille et peut rejeter les traductions faites par les demandeurs ou leurs proches.
Le nombre de mots est calculé à partir du document source (langue d'origine). Notre système extrait le compte exact des fichiers numériques. Pour les documents numérisés, la technologie OCR extrait d'abord le texte.
Vous avez d'autres questions? Contactez notre équipe
Ressources Connexes
Prêt à Commencer ?
Téléchargez vos documents pour un devis instantané ou parlez à notre équipe pour des conseils d'experts sur votre projet de traduction.
Lingo Pro
En ligne