亚洲语言翻译服务
亚洲是语言最多样化的大陆,拥有横跨多个语系的数千种语言。我们的亚洲语言专家处理复杂的文字系统、文化细微差别和官方文件要求。
驾驭亚洲语言的多样性
从东亚的汉字书写系统到南亚的婆罗米文字和东南亚的声调语言,亚洲文件带来独特的翻译挑战。英国拥有大量亚洲侨民社区——包括印度、巴基斯坦、孟加拉、中国和菲律宾社区——这意味着亚洲语言翻译对于移民、家庭事务和商业至关重要。
为什么英国客户需要亚洲语言翻译
配偶及家庭签证
印度、巴基斯坦和孟加拉是英国配偶签证申请的主要来源国。结婚证、家庭文件和财务记录都需要认证翻译。
技术工人签证
来自印度、中国和菲律宾的专业人士占技术工人签证申请的很大比例,需要翻译学历和工作记录。
学生签证
中国和印度是向英国派遣国际学生最多的国家。学术成绩单、证书和财务文件需要符合UKVI要求的翻译。
商业扩展
进入亚洲市场的英国公司需要翻译合同、营销材料和合规文件,以供当地合作伙伴和监管机构使用。
我们翻译的常见亚洲文件
出生证明及结婚证
来自亚洲各地登记机关的官方证明,包括多文字和官方印章的文件。
学术成绩单
来自中国、印度、日本、韩国和东南亚院校的大学学位、成绩单和毕业证书。
中国户口本
户口登记文件(户口本),用于证明身份、家庭关系和居住状况。
印度宣誓书
印花纸上的宣誓声明,常用于印度法律和移民程序。
银行对账单
来自亚洲银行的财务文件,用于签证申请,通常包含当地文字和格式。
无犯罪记录证明
英国签证申请所需的亚洲国家犯罪记录检查。
复杂的书写系统
中文使用数千个汉字,日语结合三种文字(汉字、平假名、片假名),南亚语言使用各种婆罗米文字。我们的母语翻译员是其书写系统的专家。
官方印章
中国和日本文件通常有具有法律效力的红色官方印章。我们在翻译中准确描述并定位这些印章。
姓名音译
亚洲姓名必须在各文件中保持一致的音译。我们遵循标准罗马化系统(中文拼音、日文赫本式),同时与现有护照拼写相匹配。
地区差异
简体中文与繁体中文、多种印地语方言和地区文字变体需要根据您文件的具体来源匹配翻译员。
选择您的语言
选择以下语言获取详细信息和即时报价
南亚语言
印度、巴基斯坦、孟加拉、尼泊尔和斯里兰卡的语言。
东南亚语言
泰国、越南、印度尼西亚和菲律宾的语言。
常见问题
关于此主题的常见问题
中国文件通常带有具有法律效力的红色官方印章(印章)。我们的翻译员在翻译中准确描述印章内容、位置和类型(公司章、个人章、政府章),保持文件的法律效力。
可以。印度有22种官方语言,使用不同的文字。我们翻译印地语、乌尔都语、孟加拉语、旁遮普语、泰米尔语、泰卢固语、古吉拉特语、马拉地语、卡纳达语、马拉雅拉姆语和其他印度语言。许多印度文件包含多种语言,我们都能妥善处理。
我们根据文件来源使用相应的中文版本:中国大陆和新加坡使用简体中文,台湾、香港和澳门使用繁体中文。我们的翻译员来自各个地区,了解当地术语差异。
我们所有的亚洲语言翻译都经过认证,被UKVI、Home Office、英国大学、雇主和法院认可。我们了解来自亚洲国家的配偶签证、学生签证和技术工人签证的具体要求。
还有更多问题? 联系我们的团队