- Startseite
- /
- Sprachen
- /
- Asiatische Sprachübersetzungsdienste
Asiatische Sprachübersetzungsdienste
Asien ist der sprachlich vielfältigste Kontinent mit Tausenden von Sprachen aus mehreren Sprachfamilien. Unsere asiatischen Sprachspezialisten beherrschen komplexe Schriftsysteme, kulturelle Nuancen und amtliche Dokumentenanforderungen.
Navigation durch Asiens sprachliche Vielfalt
Von den zeichenbasierten Schriftsystemen Ostasiens über die Brahmi-Schriften Südasiens bis hin zu den Tonsprachen Südostasiens stellen asiatische Dokumente einzigartige Übersetzungsherausforderungen dar. Die bedeutende asiatische Diaspora im Vereinigten Königreich - einschließlich großer indischer, pakistanischer, bangladeschischer, chinesischer und philippinischer Gemeinden - bedeutet, dass asiatische Sprachübersetzungen für Einwanderung, Familienangelegenheiten und Geschäft unerlässlich sind.
Warum UK-Kunden asiatische Übersetzungen benötigen
Ehegattenvisa & Familienvisa
Indien, Pakistan und Bangladesch gehören zu den Hauptländern für UK-Ehegattenvisumanträge. Heiratsurkunden, Familiendokumente und Finanzunterlagen erfordern alle eine zertifizierte Übersetzung.
Fachkräftevisa
Fachkräfte aus Indien, China und den Philippinen bilden einen großen Teil der Antragsteller für Fachkräftevisa und benötigen übersetzte Qualifikationen und Beschäftigungsnachweise.
Studentenvisa
China und Indien entsenden die meisten internationalen Studenten ins Vereinigte Königreich. Akademische Zeugnisse, Urkunden und Finanzdokumente benötigen UKVI-konforme Übersetzungen.
Geschäftsexpansion
UK-Unternehmen, die in asiatische Märkte eintreten, benötigen Verträge, Marketingmaterialien und Compliance-Dokumente für lokale Partner und Regulierungsbehörden.
Häufige asiatische Dokumente, die wir übersetzen
Geburts- und Heiratsurkunden
Offizielle Urkunden von Standesämtern in ganz Asien, einschließlich Dokumente mit mehreren Schriften und amtlichen Siegeln.
Akademische Zeugnisse
Universitätsabschlüsse, Notenblätter und Diplome von Institutionen in China, Indien, Japan, Korea und Südostasien.
Chinesische Hukou-Dokumente
Haushaltsregistrierungsdokumente (户口本), wesentlich für den Nachweis von Identität, Familienbeziehungen und Wohnsitzstatus.
Indische eidesstattliche Erklärungen
Eidesstattliche Aussagen auf Stempelpapier, die häufig in indischen Rechts- und Einwanderungsverfahren verwendet werden.
Kontoauszüge
Finanzdokumente von asiatischen Banken für Visumanträge, oft mit lokalen Schriften und Formatierungen.
Polizeiliche Führungszeugnisse
Strafregisterauszüge aus asiatischen Ländern für UK-Visumanträge erforderlich.
Herausforderungen bei asiatischen Übersetzungen
Unsere spezialisierten Übersetzer bearbeiten die einzigartigen Komplexitäten von Dokumenten aus dieser Region.
Angebot für Ihr Dokument anfordernKomplexe Schriftsysteme
Chinesisch verwendet Tausende von Zeichen, Japanisch kombiniert drei Schriften (Kanji, Hiragana, Katakana), und südasiatische Sprachen verwenden verschiedene Brahmi-Schriften. Unsere muttersprachlichen Übersetzer sind Experten für ihre Schriftsysteme.
Amtliche Siegel & Stempel
Chinesische und japanische Dokumente enthalten oft rote amtliche Siegel (Stempel), die rechtliche Bedeutung haben. Wir beschreiben und positionieren diese in Übersetzungen präzise.
Namens-Transliteration
Asiatische Namen müssen dokumentenübergreifend konsistent transliteriert werden. Wir folgen standardisierten Romanisierungssystemen (Pinyin für Chinesisch, Hepburn für Japanisch) und stimmen mit bestehenden Passschreibweisen überein.
Regionale Variationen
Vereinfachtes vs. Traditionelles Chinesisch, mehrere Hindi-Dialekte und regionale Schriftvariationen erfordern Übersetzer, die dem spezifischen Ursprung Ihres Dokuments entsprechen.
Wählen Sie Ihre Sprache
Wählen Sie unten eine Sprache für detaillierte Informationen und sofortige Preise
Ostasiatische Sprachen
Zeichenbasierte Schriftsysteme Chinas, Japans und Koreas.
Südasiatische Sprachen
Sprachen Indiens, Pakistans, Bangladeschs, Nepals und Sri Lankas.
Südostasiatische Sprachen
Sprachen Thailands, Vietnams, Indonesiens und der Philippinen.
Häufig Gestellte Fragen
Häufige Fragen zu diesem Thema
Chinesische Dokumente enthalten typischerweise rote amtliche Siegel (印章), die rechtliche Bedeutung haben. Unsere Übersetzer beschreiben den Siegelinhalt, die Position und den Typ (Firmensiegel, Privatsiegel, Behördensiegel) in der Übersetzung präzise und bewahren so die rechtliche Gültigkeit des Dokuments.
Ja. Indien hat 22 Amtssprachen in verschiedenen Schriften. Wir übersetzen Hindi, Urdu, Bengalisch, Punjabi, Tamil, Telugu, Gujarati, Marathi, Kannada, Malayalam und andere indische Sprachen. Viele indische Dokumente enthalten mehrere Sprachen, die wir nahtlos bearbeiten.
Wir verwenden die entsprechende chinesische Variante basierend auf dem Dokumentenursprung: Vereinfacht für Festlandchina und Singapur, Traditionell für Taiwan, Hongkong und Macau. Unsere Übersetzer stammen aus der jeweiligen Region und verstehen lokale Terminologieunterschiede.
Alle unsere asiatischen Sprachübersetzungen sind zertifiziert und werden von UKVI, dem Home Office, UK-Universitäten, Arbeitgebern und Gerichten akzeptiert. Wir verstehen die spezifischen Anforderungen für Ehegattenvisa, Studentenvisa und Fachkräftevisa aus asiatischen Ländern.
Haben Sie weitere Fragen? Kontaktieren Sie unser Team
Bereit Loszulegen?
Laden Sie Ihr Dokument hoch und erhalten Sie den Preis in unter 60 Sekunden
✓ UKVI-konform • ✓ Muttersprachler • ✓ Express-Lieferung verfügbar