Lokalisierung von E-Learning & Compliance-Schulungen

End-to-End-Lokalisierung von E-Learning, Compliance-Schulungen und betrieblichen L&D-Programmen. Articulate 360, Storyline, Rise, Captivate, Lectora, SCORM 1.2 / 2004 / xAPI sowie LMS-Bereitstellungsunterstützung für Moodle, Canvas, Cornerstone, Docebo, SAP SuccessFactors und individuelle LXPs. Übersetzung, muttersprachliches Voice-over, Untertitel, Lokalisierung interaktiver Elemente, Anpassung von Quizbausteinen und vollständige LQA in einer einzigen britischen Pipeline – nachverfolgt in LingoSecure. Unterstützung für Arabisch und MENA-Dialekte bei globalen Compliance-Rollouts.

ZERTIFIZIERT
ISO 17100
MITGLIED
ITI-Mitglied
14
Jahre Erfahrung
50,000+
Übersetzte Dokumente
4.9
Kundenbewertung

Sprechen Sie mit unserem Business-Team → Mehr erfahren

Lokalisierung von E-Learning & Compliance-Schulungen

Übersetzungsdienste Die Wir Anbieten

Umfassende Übersetzungslösungen für die lokalisierung von e-learning & compliance-schulungen-Branche

Kursübersetzung & Adaption

Muttersprachliche Linguisten mit L&D- und Regulatory-Fachexpertise. Kulturelle Adaption von Szenarien, Beispielen, Bildmaterial und Quizinhalten für jeden Zielmarkt.

Muttersprachliches Voice-over & Narration

Vorab geprüfte Sprechertalente, konsistente Sprechleistung über mehrmodulige Bibliotheken hinweg, SCORM-kompatibles Audio, Mastering auf Rundfunkniveau.

Untertitel, Captions & SDH

Plattformkonforme Untertitel (SRT, VTT, TTML) sowie SDH für Barrierefreiheit. Bildschirmtexte werden in der Quellanwendung behandelt, nicht nachträglich hineingeflickt.

Lokalisierung interaktiver Elemente & Quizzes

Button-Texte, Tooltips, Drag-and-drop-Aktivitäten, Verzweigungsszenarien, Quiz-Datenbanken – kontextbezogen übersetzt und im Kurs selbst getestet, nicht in einer Tabelle.

SCORM-, xAPI- & LMS-Paketierung

SCORM 1.2 und 2004, xAPI / Tin Can, cmi5. LMS-getestete Ausgabe für Moodle, Canvas, Cornerstone, Docebo, SAP SuccessFactors, Workday Learning.

Compliance-fähige Lieferung

Pflichtschulungen (DSGVO, Modern Slavery, Anti-Korruption, Arbeitsschutz, DEI) lokalisiert und lernergruppen-genau auditiert. Vollständige Versionskontrolle, jede Revision nachverfolgbar.

Warum Uns

Entwickelt für L&D- und Compliance-Teams

Pflichtschulungs-Rollouts erfordern Audit-Trails, Versionskontrolle und behördentaugliche Ausgaben. Wir führen jedes Projekt innerhalb von LingoSecure mit vollständigem Logging durch – ideal für ISO 27001-, ISO 17100- und DPA-Anforderungen.

Übersetzung, Stimme, Untertitel, LMS – eine Pipeline

Die meisten Anbieter bepreisen nur die Übersetzung und überlassen Ihnen die Kopplung von Voice-over, Untertiteln und SCORM-Rebuild mit drei weiteren Lieferanten. Wir liefern alles unter einem britischen Vertrag mit einem PM.

Arabisch & MENA im großen Maßstab

Globale Compliance-Schulungen scheitern üblicherweise, sobald sie auf Arabisch treffen – RTL-Layouts, Dialektwahl, Sprechertalente. Unsere nicht. Es ist das, was wir am häufigsten tun.

LMS-getestete Lieferung

Wir drücken Ihnen nicht einfach ein SCORM-ZIP in die Hand und verschwinden. Wir testen es vor der Abnahme in Ihrem Ziel-LMS (Moodle, Canvas, Cornerstone, Docebo, SuccessFactors, Workday), damit Ihre Lernenden am ersten Tag keinen defekten Kurs öffnen.

Kundentypen Die Wir Bedienen

Regulierte Compliance

  • Anti-Bestechung und Korruptionsprävention
  • DSGVO und Datenschutz
  • Modern Slavery und Menschenrechte
  • Arbeitsschutz, Brandschutz, COSHH
  • Anti-Belästigung und DEI
  • FCA-/PRA-regulierte Schulungen

Betriebliches L&D

  • Globale Onboarding-Programme
  • Führungskräfteentwicklung
  • Produkt- und Systemschulungen
  • Sales Enablement
  • Kundenservice-Schulungen
  • Change-Management-Rollouts

Regulierte Branchen

  • Pharma und Medizinprodukte
  • Öl, Gas und Energie
  • Banken und Versicherungen
  • Luft- und Seefahrt
  • Fertigung und Ingenieurwesen
  • Öffentlicher Sektor und Verteidigung

Unternehmens- und Volumenlösungen

Skalierbare Übersetzungslösungen für Organisationen mit laufenden oder hochvolumigen lokalisierung von e-learning & compliance-schulungen-Übersetzungsanforderungen

Dedizierter Account Manager

Zentraler Ansprechpartner für alle Ihre Übersetzungsanforderungen. Prioritäts-Support und Projektkoordination.

Volumenpreise

Wettbewerbsfähige Preise für Großprojekte. Translation Memory reduziert Kosten bei wiederkehrenden Inhalten.

Rahmenverträge

SLA-gestützte Verträge mit garantierten Bearbeitungszeiten, Festpreisen und Serviceverpflichtungen.

Sicherheit & Compliance

ISO 17100 zertifiziert. DSGVO-konform. NDA-Schutz. Sichere Handhabung sensibler Dokumente.

Unser Prozess

1. Quelldurchsicht & Scoping

Audit der Quellkursdateien, Wortanzahl, interaktiver Elemente, Audio, Video und Quizinhalte. Identifikation technischer Blocker, bevor ein einziges Wort übersetzt wird.

2. Übersetzung & kulturelle Adaption

Muttersprachliche Linguisten mit L&D- oder Compliance-Fachexpertise übersetzen und adaptieren die Inhalte für jeden Zielmarkt.

3. Voice-over & Untertitel

Casting von Sprechertalenten, Studioaufnahmen, Nachbearbeitung. Untertitel und SDH-Captions werden parallel erstellt.

4. Kurs-Rebuild

Rebuild in Articulate, Captivate oder Lectora mit lokalisierten Texten, Audio, Untertiteln und kulturell adaptierten Bildern. Interaktive Elemente werden erneut im Kurs getestet.

5. LMS-QA & Abnahme

Deployment in ein Staging-LMS, Test jedes User-Flows, SCORM-/xAPI-Tracking, Auslöser der Kursabschlüsse. Abnahme erst nach einem realen Lerner-Durchlauf.

6. Audit-fertige Lieferung

SCORM-/xAPI-Pakete, Master-Translation-Memory, lernergenaue Audit-Logs sowie ein unterzeichnetes Abschlusszertifikat für Ihre Aufsichtsbehörde.

Fallstudie

E-Learning- & Compliance-Lokalisierung

Wir lokalisieren regulierte Compliance- und betriebliche L&D-Programme für den globalen Rollout – Übersetzung, Voice-over, Untertitel, interaktive Elemente, SCORM-/xAPI-Paketierung und LMS-getestete Lieferung in über 50 Sprachen.

Alle Fallstudien Ansehen

Häufig Gestellte Fragen

Häufige Fragen zu lokalisierung von e-learning & compliance-schulungen

Das können Sie – und viele L&D-Teams tun genau das. Es kostet Sie pro Lieferant einen PM-Zyklus, drei Rechnungen, eine QA-Lücke zwischen den Anbietern und reale Risiken, wenn die SCORM-Paketierung scheitert und niemand die Verantwortung übernimmt. Wir bündeln Übersetzung, Voice-over, Untertitel, interaktiven Rebuild und LMS-Test unter einem britischen Vertrag mit einem verantwortlichen PM und vollständigem Audit-Trail.

Ja – Articulate 360 (Storyline, Rise, Studio), Adobe Captivate, Lectora, iSpring, Easygenerator, Camtasia. Wir benötigen die Quellprojektdateien, nicht die publizierte Ausgabe. Daraus übersetzen wir Texte, nehmen muttersprachliches Voice-over auf, adaptieren Grafiken, bauen neu auf, testen und liefern SCORM-/xAPI-/cmi5-Pakete, die für Ihr LMS bereit sind.

SCORM 1.2, SCORM 2004 (2nd, 3rd, 4th Edition), xAPI (Tin Can), cmi5. Wir testen die Pakete vor der Abnahme in Ihrem Ziel-LMS. Falls Ihr LMS einen proprietären Standard verwendet, teilen Sie es uns mit, und wir bestätigen die Kompatibilität während des Scopings.

Ja – dies ist eines unserer stärksten Spezialgebiete. Kurse in Arabisch, Persisch, Urdu und Hebräisch benötigen gespiegelte Navigation, eine RTL-Quiz-UI, bidirektionalen Text und muttersprachliche Sprechertalente, die die richtige Dialektwahl für Ihren Zielmarkt verstehen. Die meisten britischen E-Learning-Anbieter vergeben dies an Subunternehmer; wir erledigen es im eigenen Haus.

Wir scopen pro Projekt, nicht pro Wort. Ein typisches 30-minütiges Compliance-Modul in 3 Sprachen mit Voice-over und LMS-QA beginnt bei wenigen tausend £. Größere Programme über 10+ Sprachen und 20+ Module werden mit Meilensteinlieferung scoped. Nennen Sie uns das Programm, und wir liefern eine konkrete Zahl.

Ja – wir testen SCORM-/xAPI-Pakete vor der finalen Lieferung in Ihrem Staging-LMS (Moodle, Canvas, Cornerstone, Docebo, SAP SuccessFactors, Workday Learning, individuelle LXPs). Wir können die Pakete außerdem direkt an Ihren LMS-Administrator übergeben, einschließlich Deployment-Hinweisen.

Benötigen Sie Lokalisierung von E-Learning & Compliance-Schulungen?

Starten Sie in unter 60 Sekunden

Sofortangebot Erhalten
Lingo Pro

Lingo Pro

Online

Hallo! Ich bin Lingo Pro. Fragen Sie mich alles über Übersetzungen, Preise oder Lieferzeiten - ich spreche viele Sprachen!