Hreflang – der stille Killer des internationalen SEO
Hreflang ist das technische Tag, das Google mitteilt, welche Sprachversion einer Seite in welchem Land angezeigt werden soll. Es ist zugleich die größte einzelne Fehlerquelle im internationalen SEO. Wir prüfen Hreflang bei jeder Site, die wir onboarden, und ca. 80 % weisen mindestens einen stillen Fehler auf, der Rankings unterdrückt, ohne dass eine sichtbare Warnung in der Search Console erscheint.
Die sechs häufigsten Fehler, die wir beobachten
- Fehlender Return-Tag. Hreflang muss reziprok sein. Wenn
/en/mithreflang=\"fr\"auf/fr/verweist, muss/fr/mithreflang=\"en\"auf/en/zurückverweisen. Ein einzelner fehlender Return-Tag macht das Cluster ungültig – Google behandelt beide Seiten so, als wäre kein Hreflang gesetzt. - Falsche Regionscodes. Spanisch für Spanien ist
es-ES. Spanisch für Mexiko istes-MX. Viele Sites liefernes-SPoderspanish; beides ist ungültig und wird stillschweigend ignoriert. - Selbstreferenzielle Nichtübereinstimmung. Jedes Hreflang-Cluster muss ein selbstreferenzielles Tag enthalten (die französische Seite muss
hreflang=\"fr\"enthalten, das auf sich selbst verweist). Lässt man es weg, ist das Cluster defekt. - Vermischung von Protokollen. Eine Site, die
https://example.com/fr/ausliefert, aberhttp://example.com/fr/in Hreflang auflistet, macht das Tag ungültig. - Konflikte mit Canonical. Wenn eine Seite auf eine andere Sprachversion kanonisiert, wird Hreflang überschrieben. Häufig bei Sites, die alles auf die englische Root kanonisieren.
- x-default fehlt. Das Tag
hreflang=\"x-default\"ist das, worauf Google zurückgreift, wenn keine Sprache passt. Die meisten Sites lassen es weg; das Ergebnis ist schlechtes Matching für Nutzer mit ungewöhnlichen Locales.
Wie wir prüfen
Wir crawlen jede URL, erstellen den Hreflang-Graphen, validieren Reziprozität, prüfen Statuscodes (ein Hreflang, das auf eine 301-Kette verweist, ist ebenfalls ein Fehler) und verifizieren, dass die Implementierung mit der Sitemap übereinstimmt. Die Ausgabe ist eine Fehleraufstellung mit der exakten HTML- oder XML-Zeile, die zu ändern ist. Wir beheben die Probleme, bevor neue Inhalte live gehen – Übersetzungen auf Basis eines defekten Hreflang zu korrigieren bedeutet, zweimal für dasselbe Problem zu zahlen.