Hreflang — القاتل الصامت لتحسين محركات البحث الدولية
Hreflang هو الوسم التقني الذي يخبر Google أي نسخة لغوية من الصفحة يعرضها في أي دولة. وهو أيضاً أكبر مصدر للأخطاء في تحسين محركات البحث الدولية. نقوم بتدقيق hreflang في كل موقع ندمجه، وما يقرب من 80% منها يحتوي على خطأ صامت واحد على الأقل يكبت التصنيفات دون أي تحذير مرئي في Search Console.
الأخطاء الستة الأكثر شيوعاً
- غياب وسم الإرجاع. يجب أن يكون Hreflang متبادلاً. إذا كان
/en/يشير إلى/fr/بـhreflang="fr"، فيجب أن يشير/fr/إلى/en/بـhreflang="en". وسم إرجاع واحد مفقود يبطل المجموعة — تتعامل Google مع كلتا الصفحتين كما لو لم يُعين hreflang. - رموز مناطق خاطئة. الإسبانية لإسبانيا هي
es-ES. الإسبانية للمكسيك هيes-MX. العديد من المواقع ترسلes-SPأوspanish؛ كلاهما غير صالح ويُتجاهل صامتاً. - عدم تطابق الإشارة الذاتية. يجب أن تتضمن كل مجموعة hreflang وسماً مرجعياً ذاتياً (يجب أن تتضمن الصفحة الفرنسية
hreflang="fr"يشير إلى نفسها). تخطيه وستنكسر المجموعة. - خلط البروتوكولات. موقع يخدم
https://example.com/fr/لكنه يسردhttp://example.com/fr/في hreflang يبطل الوسم. - تضارب مع canonical. إذا كانت الصفحة تضع canonical لنسخة لغوية مختلفة، يُتجاوز hreflang. شائع في المواقع التي تضع canonical لكل شيء إلى الجذر الإنجليزي.
- غياب x-default. وسم
hreflang="x-default"هو ما تعود إليه Google عندما لا تتطابق أي لغة. معظم المواقع تحذفه؛ النتيجة هي مطابقة ضعيفة للمستخدمين في المناطق غير الشائعة.
كيف نُدقق
نزحف إلى كل عنوان URL، ونبني رسم hreflang البياني، ونتحقق من التبادلية، ونفحص رموز الحالة (hreflang يشير إلى سلسلة 301 هو أيضاً خطأ)، ونتحقق من أن التنفيذ يطابق خريطة الموقع. الناتج هو قائمة بالعيوب مع سطر HTML أو XML الدقيق الذي يحتاج للتغيير. نصلح المشكلات قبل نشر أي محتوى جديد — إصلاح الترجمات فوق hreflang مكسور معناه الدفع مرتين لنفس المشكلة.