Übersetzungsdienstleistungen für das Gesundheitswesen

Spezialisierte Übersetzungen für das Gesundheitswesen für NHS-Trusts, Krankenhäuser, Pharmaunternehmen und Medizinproduktehersteller. Klinische Studiendokumente, Patienteninformationen, Zulassungsanträge, Medizinprodukteunterlagen. MHRA-Konformität, EMA-Einreichungen, FDA-Übersetzungen. ISO 17100-zertifizierte Prozesse.

ZERTIFIZIERT
ISO 17100
MITGLIED
ITI-Mitglied

Sprechen Sie mit unserem Business-Team → Mehr erfahren

Übersetzungsdienstleistungen für das Gesundheitswesen

Übersetzungsdienste Die Wir Anbieten

Umfassende Übersetzungslösungen für die Übersetzungsdienstleistungen für das gesundheitswesen-Branche

Klinische Studiendokumentation

ICH-GCP-konforme Protokolle, Einwilligungserklärungen, Prüferinformationen, Patientenfragebögen, Prüfbögen, Zulassungsanträge

Pharmazeutische Übersetzungen

Arzneimitteletiketten, Packungsbeilagen (PIL), SmPC-Dokumente, Zulassungsanträge, Pharmakovigilanzberichte, behördliche Korrespondenz

Medizinprodukteunterlagen

Gebrauchsanweisungen (IFU), technische Unterlagen, klinische Bewertungsberichte, Risikoanalysen, Marktüberwachung, MDR/IVDR-Konformität

Patienteninformationsmaterialien

Mehrsprachige Patientenbroschüren, Einwilligungsformulare, Entlassungsanweisungen, Gesundheitsinformationen, Terminerinnerungen, NHS-Kommunikation

Zulassungsanträge

MHRA-, EMA-, FDA-Einreichungen, CTAs (Anträge auf klinische Prüfung), INDs, NDAs, Orphan-Drug-Anträge, behördliche Korrespondenz

Übersetzung medizinischer Unterlagen

Patientenakten, Diagnoseberichte, Entlassungsbriefe, OP-Berichte, Pathologiebefunde, Radiologieberichte

Warum Uns

Medizinisch qualifizierte Übersetzer

Übersetzer mit medizinischen Abschlüssen, Pflegehintergrund, pharmazeutischer Erfahrung. Fachkenntnisse in Kardiologie, Onkologie, Neurologie usw.

Einhaltung gesetzlicher Vorschriften

MHRA-, EMA-, FDA-Anforderungen. ICH-GCP-Standards. MDR/IVDR-Konformität. Pharmakovigilanz-Berichtsstandards

DSGVO & Vertraulichkeit

Sichere Handhabung von Patientendaten. NDA-Schutz. ISO 27001-Informationssicherheit. Verschlüsselte Dateiübertragung

Klinische Studienfristen

Einhaltung von CTA-Einreichungsfristen, Studienstartdaten, behördlichen Zeitplänen. Eilservice für dringende Einreichungen

Kundentypen Die Wir Bedienen

NHS-Trusts & Krankenhäuser

  • Patienteninformationsbroschüren (über 40 Sprachen)
  • Mehrsprachige Einwilligungsformulare
  • Entlassungsbriefe
  • Gesundheitserziehungsmaterialien
  • Terminkommunikation
  • COVID-19-Gesundheitsbotschaften

Pharmaunternehmen

  • Klinische Studiendokumentation (Phase I-IV)
  • Zulassungsanträge (MHRA, EMA, FDA)
  • Arzneimitteletikettierung und -verpackung
  • SmPC- und PIL-Übersetzungen
  • Pharmakovigilanzberichte
  • Medical-Affairs-Kommunikation

Medizinproduktehersteller

  • IFU-Übersetzungen (Gebrauchsanweisungen)
  • Technische Dokumentation
  • Klinische Bewertungsberichte
  • GSPR-Konformitätsdokumentation
  • MDR/IVDR-Zulassungsanträge
  • Marktüberwachungsberichte

Unternehmens- und Volumenlösungen

Skalierbare Übersetzungslösungen für Organisationen mit laufenden oder hochvolumigen Übersetzungsdienstleistungen für das gesundheitswesen-Übersetzungsanforderungen

Dedizierter Account Manager

Zentraler Ansprechpartner für alle Ihre Übersetzungsanforderungen. Prioritäts-Support und Projektkoordination.

Volumenpreise

Wettbewerbsfähige Preise für Großprojekte. Translation Memory reduziert Kosten bei wiederkehrenden Inhalten.

Rahmenverträge

SLA-gestützte Verträge mit garantierten Bearbeitungszeiten, Festpreisen und Serviceverpflichtungen.

Sicherheit & Compliance

ISO 17100 zertifiziert. DSGVO-konform. NDA-Schutz. Sichere Handhabung sensibler Dokumente.

Beliebte Übersetzungsdienstleistungen für das Gesundheitswesen Sprachdienste

Spezialisierte Sprachdienste für Übersetzungsdienstleistungen für das gesundheitswesen

Unser Prozess

1. Spezialistenzuordnung

Zuweisung eines Übersetzers mit relevanter medizinischer Spezialisierung (Kardiologie, Onkologie usw.). Überprüfung der Qualifikationen und Erfahrung mit Zulassungsübersetzungen

2. Terminologiemanagement

Erstellung von Projektglossaren für Arzneimittelnamen, medizinische Begriffe, behördliche Sprache. Konsistenz über alle Dokumente hinweg mit CAT-Tools

3. Übersetzung & medizinische Prüfung

Muttersprachlicher medizinischer Übersetzer erstellt die Übersetzung. Zweiter medizinischer Experte prüft klinische Genauigkeit. Terminologievalidierung anhand genehmigter Quellen

4. Überprüfung der gesetzlichen Konformität

Überprüfung der Einhaltung von MHRA/EMA/FDA-Anforderungen. Kontrolle von Formatierung, Kennzeichnungsvorschriften, Pflichtangaben, Warnhinweisen

5. Qualitätssicherung

Sprachliche QS, technische Genauigkeitsprüfung, Formatierungsüberprüfung, Rückübersetzung für kritische Dokumente (Zulassungsanträge)

6. Lieferung & Dokumentation

Lieferung im erforderlichen Format mit Zertifizierung, Übersetzer-CVs (für Zulassungsanträge), unterzeichnete Erklärungen, Prüfpfaddokumentation

Fallstudie

Save the Children - Übersetzung humanitärer Programme

Mehrsprachige Übersetzung für Notfallmaterialien und Kinderschutzrichtlinien im Nahen Osten und Ostafrika. 12 Sprachen, 24-Stunden-Notfall-Bearbeitungszeit, kulturelle Anpassung für sensible Materialien.

Vollständige Fallstudie Lesen Alle Fallstudien Ansehen

Häufig Gestellte Fragen

Häufige Fragen zu Übersetzungsdienstleistungen für das gesundheitswesen

Ja. Wir übersetzen Patienteninformationsbroschüren, Einwilligungsformulare und Gesundheitserziehungsmaterialien in über 40 Sprachen für NHS-Trusts. Alle Übersetzungen werden von medizinisch qualifizierten Linguisten geprüft.

Ja. Unsere Gesundheitsübersetzer verfügen über medizinische Abschlüsse, Pflegequalifikationen oder pharmazeutischen Hintergrund. Sie verstehen klinische Terminologie und gesetzliche Anforderungen.

Ja. Wir übersetzen Protokolle, Einwilligungserklärungen, Prüferinformationen und Zulassungsanträge. Wir stellen Übersetzer-CVs und Rückübersetzungszertifikate für Auditzwecke bereit.

Wir arbeiten unter strikter DSGVO-Konformität mit verschlüsselter Dateiübertragung, NDA-Schutz und ISO 27001-Informationssicherheit. Patientendaten werden vertraulich behandelt und nach Projektabschluss vernichtet.

Standardlieferung erfolgt in 48-72 Stunden. Für dringende klinische Studieneinreichungen oder behördliche Fristen bieten wir einen 24-Stunden-Eilservice. Lieferung am selben Tag für kritische Dokumente möglich.

Ja – wir bieten ermäßigte Tarife für Pharma- und Gesundheitsorganisationen mit laufendem Übersetzungsbedarf. Großkunden erhalten dedizierte Projektmanager, vorrangige Bearbeitungszeiten und Translation-Memory-Einsparungen. Erfahren Sie mehr über Unternehmenslösungen.

Ja – wir unterstützen Pharmaunternehmen bei gleichzeitiger Übersetzung für mehrere Zulassungsbehörden. Wir gewährleisten Konsistenz über alle Sprachversionen und liefern geeignete Dokumentation für MHRA-, EMA- und FDA-Einreichungen.

Ja – wir haben Rahmenvereinbarungen mit NHS-Trusts und Gesundheitsorganisationen. Wir bieten SLA-gestützte Bearbeitungszeiten, konsolidierte Rechnungsstellung und dediziertes Kundenmanagement für öffentliche Gesundheitskunden.

Benötigen Sie Übersetzungsdienstleistungen für das Gesundheitswesen?

Starten Sie in unter 60 Sekunden

Lingo Pro

Lingo Pro

Online

Hallo! Ich bin Lingo Pro. Fragen Sie mich alles uber Ubersetzungen, Preise oder Lieferzeiten - ich spreche viele Sprachen!