E-Learning Translation & Localisation
E-learning course translation and localisation for Articulate 360, Storyline, Captivate, SCORM compliance. Multimedia localisation, voice-over, subtitle creation, cultural adaptation, LMS integration. Corporate training, compliance courses, educational content.

Translation Services We Provide
Comprehensive translation solutions for e-learning translation & localisation industry
Course Translation
Articulate Storyline, Rise, Captivate course localisation with cultural adaptation
Voice-Over Recording
Native speaker narration, synchronised audio, multiple takes
Video Subtitling
Course video subtitles, on-screen text, accessibility compliance
SCORM Compliance
SCORM 1.2, 2004, xAPI packaging, LMS compatibility testing
Interactive Elements
Button text, tooltips, quizzes, drag-drop activities localisation
LMS Integration
Moodle, Canvas, Blackboard integration support
Why Choose Us
Articulate Expertise
Articulate 360, Storyline, Rise expert localisation
Cultural Adaptation
Examples, scenarios, imagery culturally adapted
Voice-Over Included
Professional native speaker recording, multiple takes
QA Testing
Full course testing, functionality verification, SCORM validation
Client Types We Serve
Corporate Training
- Employee onboarding
- Compliance training
- Skills development
- Product knowledge
Education
- University courses
- Professional certification
- K-12 education
- Continuing education
Compliance
- Health & safety
- Regulatory compliance
- Data protection
- Anti-harassment
Available in 200+ Languages
We provide this service in all major world languages
Our Process
File Review
Assess course complexity, word count, multimedia elements
Translation & Adaptation
Translate text, adapt examples/scenarios culturally
Voice-Over Production
Record narration, synchronise audio, edit
Course Rebuild
Rebuild in Articulate/Captivate, test interactivity
QA & Delivery
Full course testing, SCORM package, LMS deployment support
E-Learning Localisation
Localising corporate training courses for global manufacturers with Articulate Storyline, native voice-over, and SCORM compliance.
View More Case StudiesFrequently Asked Questions
Common questions about e-learning translation & localisation
Yes — Articulate 360, Storyline, Rise, Studio expert localisation. We translate text, record native speaker voice-over, adapt graphics, rebuild course, test functionality, deliver SCORM package.
E-learning localisation uses standard translation rates (£0.10-£0.20/word) plus voice-over (£0.15-£0.20/word) and technical services (£50-£100/hour). Minimum project: £500-£1000 depending on complexity. Contact for detailed quote.
Provide editable source files: Articulate .story, Captivate .cptx, Lectora .awt. Published output (MP4, SCORM zip) not sufficient. Need original project files for localisation.
Need E-Learning Translation & Localisation?
Get started in less than 60 seconds