Education & E-Learning Translation
Translation for universities, schools, e-learning platforms, educational publishers. Academic transcripts, course materials, e-learning modules, educational software, textbooks. Articulate 360, Moodle, Canvas LMS expertise. SCORM-compliant course localisation.

Translation Services We Provide
Comprehensive translation solutions for education & e-learning translation industry
Academic Document Translation
Transcripts, diplomas, academic certificates, degree verification, curriculum vitae, academic references for university applications
E-Learning Course Localisation
Articulate 360, Storyline, Rise, Captivate courses. SCORM package localisation, quiz translations, interactive elements, assessment questions
Educational Content
Textbooks, workbooks, teacher guides, lesson plans, educational games, learning materials, curriculum documentation
Video & Multimedia
Educational videos, lecture recordings, tutorial subtitling, animation narration, instructional videos, MOOCs
Student Communications
Prospectuses, admission materials, student handbooks, parent communications, assessment feedback, report cards
LMS Platforms
Moodle, Canvas, Blackboard localisation. Course content, discussion forums, assignment briefs, grading rubrics
Why Choose Us
Education Specialist Translators
Former teachers, educational content creators, subject-matter experts. Understanding of pedagogical approaches, learning outcomes
SCORM Compliance
Maintain SCORM package integrity, LMS compatibility, tracking functionality. Technical QA for e-learning modules
Cultural Learning Adaptation
Adapt examples for cultural relevance, localize scenarios, adjust assessment questions, modify case studies for local context
Academic Calendar Support
Meet course launch deadlines, semester start dates, exam preparation timelines. Rush service for urgent curriculum updates
Client Types We Serve
Universities & Higher Education
- Course materials
- Academic transcripts
- Research papers
- Prospectuses
- Online learning platforms
- International student communications
Corporate Training Providers
- E-learning courses
- Compliance training
- Onboarding materials
- Skills development programs
- Certification courses
- Microlearning modules
Educational Publishers
- Textbooks
- Digital learning materials
- Assessment materials
- Teacher resources
- Educational apps
- Interactive learning tools
Available in 200+ Languages
We provide this service in all major world languages
Our Process
1. Educational Content Analysis
Review learning objectives, assess pedagogical approach, identify cultural adaptation needs
2. Specialist Translator Assignment
Match to translator with relevant subject expertise (science, humanities, business, etc.)
3. Translation & Adaptation
Translate maintaining learning outcomes. Adapt examples, scenarios, case studies for cultural relevance
4. Technical Integration
Integrate with LMS platform. Maintain SCORM compliance. Preserve interactive functionality
5. Educational QA
Learning outcome validation, cultural appropriateness review, technical functionality testing, learner comprehension check
E-Learning Course Localisation
We localise corporate training and e-learning platforms including Articulate 360 and Moodle courses, adapting content for cultural relevance whilst maintaining SCORM compliance and learning outcomes across global markets.
View More Case StudiesFrequently Asked Questions
Common questions about education & e-learning translation
Yes. We translate Articulate Storyline, Rise 360, and Captivate courses. We export from authoring tools, translate, and re-import whilst maintaining SCORM compliance and interactive functionality.
Yes. We provide certified translation of academic transcripts, diplomas, and degree certificates accepted by UK universities and NARIC/ENIC for credential evaluation.
We translate assessment questions, answer options, and feedback carefully to maintain difficulty level and learning objectives. Cultural adaptation ensures questions are relevant to local learners.
Yes. We translate and integrate content with Moodle, Canvas, Blackboard, and other LMS platforms. We maintain course structure, navigation, and functionality across languages.
Depends on course length — a 1-hour module typically takes 5-7 days. For training rollouts with fixed deadlines, we offer rush service to meet your launch date.
Need Education & E-Learning Translation?
Get started in less than 60 seconds