Why You Need Passport Translation in the UK
While passports are internationally standardised with some English text, many UK organisations require certified translation of non-English passports for identity verification and official processes. This is particularly common for passports using non-Latin scripts.
Common UK use cases for passport translation:
- DVLA driving licence exchange — When exchanging a foreign driving licence for a UK licence, DVLA may require passport translation to verify your identity, especially for passports in Arabic, Chinese, Russian, or other non-Latin scripts
- Bank account opening — UK banks require identity verification under anti-money laundering regulations. If your passport isn't in English, banks like HSBC, Barclays, Lloyds, and NatWest often request certified translation
- Mortgage applications — Solicitors and mortgage lenders conducting identity checks for property purchases require translated passports as part of conveyancing
- Solicitor identity verification — Law firms must verify client identity under SRA regulations. Translated passports satisfy these requirements
- University enrolment — International students may need passport translation for university registration, particularly for student finance applications
- Employment right-to-work checks — While most employers accept passports visually, some HR departments request translation for non-Latin script passports
- Inheritance and probate — Solicitors handling estates may need translated passports to verify beneficiary identity
A certified translation provides UK organisations with confidence in your identity documents.