El mapa regulatorio del Reino Unido y la UE, y qué cambia según el tipo de documento
Un documento financiero no es una categoría única. Es un conjunto de regulaciones superpuestas, cada una con su propio registro terminológico, público destinatario y consecuencias en caso de error de traducción. Traducimos según la normativa, no según un glosario.
Los organismos que importan
- FCA (Financial Conduct Authority) — regula las empresas que prestan servicios financieros a consumidores y pequeñas empresas. La terminología del Sourcebook (COBS, MCOB, SUP) es precisa; traducimos según el FCA Handbook publicado.
- PRA (Prudential Regulation Authority) — supervisa bancos, aseguradoras y grandes empresas de inversión. Las divulgaciones Pilar 3, documentos ICAAP y ORSA tienen su propia terminología.
- ESMA — regulador paneuropeo. El Reglamento PRIIPs, MiFID II, MAR, todos contienen terminología vinculante en 24 lenguas de la UE. Las traducciones oficiales de ESMA son la referencia.
- HMRC — administración tributaria y aduanera del Reino Unido. CT600, IVA, documentación de precios de transferencia, cada uno tiene terminología específica.
- IFRS Foundation — el emisor de normas para las NIIF. La Taxonomía NIIF es la fuente autorizada para terminología traducida y nos alineamos con ella.
- Los marcos IRRBB, Basilea III/IV, Solvencia II, IORP II — cada uno tiene un glosario específico publicado por EBA, EIOPA o el BIS.
Cómo varía esto según el documento
- Informe anual. Las secciones narrativas (Informe Estratégico, Informe de los Administradores) siguen un registro de tono corporativo. Los estados financieros siguen la terminología NIIF de forma rígida. El informe del auditor sigue terminología ISA. Dividimos el documento y asignamos diferentes lingüistas por sección.
- Folleto. Los factores de riesgo, términos y condiciones, resumen fiscal y restricciones de venta requieren cada uno un lingüista con esa especialización: abogado corporativo para T&C, especialista fiscal para fiscalidad, especialista regulatorio para restricciones.
- DFI de fondo (Documento de Datos Fundamentales, PRIIPs). Límite estricto de palabras, encabezados definidos por el regulador, escenarios de rentabilidad requeridos en formato específico. Trabajamos según el RTS de PRIIPs de ESMA, no según la interpretación de un freelance.
- Informe de auditoría. Siguiendo ISA 700 (Revisada). El párrafo de opinión es innegociable en su redacción: un traductor que parafrasea es un traductor que no utilizamos.