ISO 17100 + Aelod Corfforaethol ITI

Gwasanaethau Cyfieithu Ardystiedig

Mae cyfieithiad ardystiedig yn y DU yn gyfieithiad sydd ynghyd â Thystysgrif Cywirdeb Cyfieithiad wedi'i llofnodi, sef Statement of Truth sy'n cadarnhau bod y cyfieithiad yn wir ac yn gyflawn, ynghyd â chymwysterau'r cyfieithydd a sêl ein hasiantaeth.

14
Blynyddoedd o Brofiad
50,000+
Dogfennau wedi'u Cyfieithu
4.9
Sgôr Cwsmeriaid

Diweddarwyd ddiwethaf

Pam Lingo Service
  • Wedi'n hachredu i ISO 17100 ac yn aelod corfforaethol o'r ITI
  • Dros 200 o ieithoedd, ieithyddion cymwys brodorol
  • O £35 am dudalen, prisio tryloyw
  • Dychwelyd yr un diwrnod ar gael ar ddyddiau'r wythnos
  • Yn cydymffurfio â GDPR, ffeiliau wedi'u storio yn y DU
Beth Rydyn ni'n ei Wneud

Galluoedd Arbenigol ar gyfer Gwasanaethau Cyfieithu Ardystiedig

Dogfennau llys a thribiwnlys

Cyfieithiadau ardystiedig a dderbynnir gan HMCTS ar gyfer tribiwnlysoedd sifil, teulu, troseddol a chyflogaeth. Gorchmynion llys, datganiadau tystion, dyfarniadau tramor, datganiadau ar lw, ac arddangosion.

Dogfennau swyddfa gofrestru

Tystysgrifau geni, priodas, partneriaeth sifil, ysgariad a marwolaeth wedi'u hardystio ar gyfer Swyddfeydd Cofrestru'r DU, y Swyddfa Gofrestru Gyffredinol a chofrestrfeydd tramor.

Cymwysterau academaidd

Diplomâu, tystysgrifau gradd, trawsgrifiadau academaidd, adroddiadau ysgol a chymwysterau iaith, a dderbynnir gan brifysgolion y DU ac Ecctis (UK NARIC gynt).

HMRC ac ariannol

Ffurflenni treth tramor, datganiadau incwm tramor, cofnodion cyflogaeth tramor a chyfriflenni banc ar gyfer hunanasesiad, ceisiadau morgais a chredyd.

Cyfreithiol a chytundebol

Contractau, gweithredoedd, pwerau atwrnai, erthyglau cymdeithasu, cofnodion bwrdd, tystysgrifau corffori a chytundebau cyfranddalwyr wedi'u hardystio i'w defnyddio yn y DU.

Meddygol a rheoleiddiol

Cofnodion meddygol, tystysgrifau ffitrwydd i weithio a dogfennau cofrestru proffesiynol ar gyfer y GMC, NMC, GDC, GPhC a rheoleiddwyr eraill y DU.

Beth mae "ardystiedig" yn ei olygu yn y DU, a beth sy'n gwneud i un gael ei dderbyn yn hytrach na'i wrthod

Cyfieithiad ardystiedig yn y DU yw cyfieithiad sydd ynghyd â Statement of Truth wedi'i lofnodi gan gyfieithydd cymwys neu asiantaeth gyfieithu achrededig, sy'n cadarnhau bod y cyfieithiad yn fersiwn gwir a chywir o'r ddogfen wreiddiol. Dyma'r fformat y mae pob awdurdod yn y DU yn gofyn amdano pan fydd dogfen mewn iaith heblaw Saesneg neu Gymraeg. Nid oes angen iddo gael ei dyngu na'i ardystio gan notari at ddefnydd domestig yn y DU, gan fod y cysyniadau hynny'n dod o wledydd cyfraith sifil ac yn cael eu mewnforio dim ond pan fydd dogfen i'w defnyddio dramor.

Yr elfennau lleiaf y mae awdurdodau'r DU yn eu gofyn

Rhaid i gyfieithiad ardystiedig a gaiff ei dderbyn gan lysoedd, swyddfeydd cofrestru, prifysgolion, HMRC, banciau a rheoleiddwyr proffesiynol y DU gynnwys, o leiaf, chwe elfen. Rydym yn cynnwys pob un ohonynt ar bob cyfieithiad a gyhoeddwn, ni waeth at ba gorff y mae'r cleient yn ei gyflwyno.

  • Statement of Truth wedi'i lofnodi. Y union eiriad y mae ein tystysgrifau'n ei ddefnyddio: "Rwy'n cadarnhau bod hwn yn gyfieithiad gwir a chywir o'r ddogfen wreiddiol i'r Saesneg." Wedi'i lofnodi gan y cyfieithydd neu, yn achos asiantaeth achrededig, gan gynrychiolydd awdurdodedig.
  • Enw llawn a chymwysterau'r cyfieithydd. Nid yw cyfenw ag initial yn cyfrif. Mae awdurdodau sy'n derbyn am weld enw y gallent, mewn egwyddor, gysylltu ag ef a chymhwyster y gallant ei wirio (MITI, DPSI, NRPSI, neu gymhwyster academaidd cyfatebol gyda phrofiad wedi'i ddogfennu).
  • Enw a chyfeiriad cofrestredig yr asiantaeth. Nid yw PO box yn ddigon. Lingo Service Translations Ltd, gyda'n swyddfa gofrestredig yng Nghaerdydd ar bob tystysgrif.
  • Cyfeirnodau achrediad yr asiantaeth. Rydym yn nodi ein cyfeirnod aelodaeth gorfforaethol ITI a'n cyfeirnod achrediad ISO 17100, y ddau ohonynt yn wiriadwy ar y gofrestr berthnasol.
  • Dyddiad y cyfieithiad. Mae rhai awdurdodau sy'n derbyn yn gwrthod tystysgrifau hŷn na thri mis; rydym bob amser yn cyhoeddi gyda'r dyddiad cyfredol, ac mae ailgyhoeddiad gyda dyddiad newydd ar gael yn ddiweddarach am ffi fach pan na dderbynnir tystysgrif hŷn mwyach.
  • Y ffynhonnell wedi'i hatodi. Caiff y cyfieithiad ardystiedig ei gyhoeddi fel un PDF cyfunol sy'n cynnwys y sgan o'r ffynhonnell a'r cyfieithiad, fel y gall yr awdurdod sy'n derbyn gadarnhau bod y ffynhonnell yn cyfateb i'r hyn sydd ganddo.

Pam mae "ardystiedig" yn y DU yn wahanol i fannau eraill

Nid oes gan Loegr, Cymru, yr Alban a Gogledd Iwerddon system o gyfieithwyr tyngedig. Nid oes cofrestr lywodraethol o gyfieithwyr awdurdodedig fel y mae Sbaen, Ffrainc, yr Eidal a'r Almaen yn ei chynnal. Yn lle hynny, mae'r DU yn dibynnu ar achrediad proffesiynol (ITI, CIOL) ac ar safonau ansawdd (ISO 17100, ATC). Cyfieithiad ardystiedig gan gyfieithydd cymwys mewn asiantaeth achrededig yw'r ffurf a dderbynnir. Pan fydd cleientiaid yn gofyn i ni am gyfieithiad "tyngedig", yr hyn y maent fel arfer yn ei olygu yw un o dri pheth:

  • Tyngedig at ddefnydd tramor. Mae'r ddogfen yn mynd i wlad sy'n gofyn am gyfieithiad tyngedig. Rydym yn trefnu hyn drwy lwybro drwy gyfieithydd tyngedig partner sydd wedi'i gofrestru yn y wlad gyrchfan.
  • Ardystiedig gan notari. Mae notari cyhoeddus wedi cadarnhau hunaniaeth a llofnod y cyfieithydd. Rydym yn trefnu hyn ar gyfer cleientiaid sy'n cyflwyno i wledydd sy'n ei gofyn; anaml y bydd ei angen at ddefnydd domestig yn y DU.
  • Apostille. Mae'r Foreign, Commonwealth and Development Office (FCDO) wedi ychwanegu stamp apostille o dan Gonfensiwn yr Hâg. Mae'r apostille yn mynd ar lofnod y notari, nid ar y cyfieithiad. Mae ei angen ar gyfer rhai gwledydd cyrchfan; nid oes byth ei angen at ddefnydd domestig yn y DU.

Y pum rheswm mwyaf cyffredin pam mae cyfieithiad ardystiedig yn cael ei wrthod

Rydym yn gweld ardystiadau'n cael eu gwrthod pan fydd cleientiaid wedi defnyddio cyfieithwyr anachrededig, pobl ddwyieithog lawrydd neu aelodau o'r teulu. Y gwrthodiadau a welwn amlaf, yn ôl trefn:

  1. Dim cymhwyster cyfieithydd gwiriadwy. Nid yw "Mae Sarah, siaradwr brodorol, wedi cyfieithu hwn" yn gymhwyster. Mae awdurdodau sy'n derbyn yn chwilio am y cyfieithydd ar gofrestr ITI neu CIOL; os nad oes dim i'w ddarganfod, caiff y dystysgrif ei gwrthod.
  2. Statement of Truth ar goll. Nid yw llofnod cyfieithydd heb ddatganiad clir bod y cyfieithiad yn wir a chywir yn ardystiad, dim ond cyfieithiad wedi'i lofnodi ydyw.
  3. Fformat anghywir. Caiff y cyfieithiad ei ddosbarthu fel dogfen Word heb unrhyw ffynhonnell wedi'i hatodi. Mae awdurdodau'r DU am gael un PDF gyda'r ffynhonnell a'r cyfieithiad i'w gweld ochr yn ochr.
  4. Anghyfatebiaeth ffynhonnell. Ardystiodd y cyfieithydd gyfieithiad o lungopi o lungopi, gyda thestun hanfodol yn annarllenadwy. Ni all y dystysgrif ddweud yn wir "gwir a chywir" os yw hanner y gwreiddiol yn annarllenadwy.
  5. Cyfieithodd y cyfieithydd ei ddogfen ei hun. Ni all cyfieithwyr ardystio cyfieithiadau o'u dogfennau personol eu hunain; bydd yr awdurdod sy'n derbyn yn gwrthod y gwrthdaro buddiannau amlwg.

Caiff pob cyfieithiad ardystiedig a gyhoeddwn ei wirio yn erbyn y rhestr hon cyn ei ryddhau. Os gwrthodwyd eich cyfieithiad blaenorol, anfonwch ef atom ynghyd â'r llythyr gwrthod; byddwn yn dweud wrthych pa un o'r pump a'i hachosodd.

Pwy sy'n derbyn ein cyfieithiadau ardystiedig, y rhestr dderbyn wirioneddol ar gyfer y DU

Mae ein cyfieithiadau ardystiedig yn cael eu derbyn gan bob awdurdod yn y DU sy'n gofyn am gyfieithiad ardystiedig, ynghyd â'r cyrff rhyngwladol sy'n gweithredu yn y DU. Nid ydym yn cadw fformat ar wahân ar gyfer pob awdurdod. Mae'r un fformat, gyda Statement of Truth wedi'i lofnodi, cymwysterau'r cyfieithydd, ein sêl a chyfeirnod ISO 17100, yn cael ei dderbyn ar draws pob un ohonynt. Isod mae'r rhestr wirioneddol, gyda'r mathau o ddogfennau y mae pob awdurdod fel arfer yn gofyn amdanynt.

Llysoedd a thribiwnlysoedd y DU

Mae His Majesty's Courts and Tribunals Service (HMCTS) yn cwmpasu'r systemau llys sifil, teulu, troseddol a chyflogaeth yng Nghymru a Lloegr, gyda strwythurau cyfochrog yn yr Alban a Gogledd Iwerddon. Mae ein cyfieithiadau ardystiedig yn cael eu derbyn ar gyfer: datganiadau tystion tramor, dyfarniadau llys tramor a gyflwynir fel tystiolaeth, contractau sy'n cael eu cyfreitha, arddangosion y cyfeirir atynt mewn pledadau, affidafidau a dyngwyd dramor, a gohebiaeth iaith dramor rhwng partïon. Rydym yn paratoi cyfieithiadau ardystiedig sy'n barod ar gyfer y llys i gyfreithwyr fel mater o drefn.

Swyddfeydd cofrestru'r DU a'r Swyddfa Gofrestru Gyffredinol

Mae'r Swyddfeydd Cofrestru Lleol, y Swyddfa Gofrestru Gyffredinol (GRO) a gwasanaeth y Cofrestrydd Priodasau yn derbyn ein cyfieithiadau ardystiedig o dystysgrifau geni, priodas, partneriaeth sifil, ysgariad a marwolaeth tramor ar gyfer apwyntiadau priodas a phartneriaeth sifil, proses yr Hysbysiad Priodas, a throsi priodasau tramor yn gofnodion y DU. Mae gofynion y Swyddfa Gofrestru yn benodol: rhaid i'r dystysgrif ffynhonnell fod yn wreiddiol neu'n gopi ardystiedig a gyhoeddwyd gan yr awdurdod tramor (nid ydym yn ardystio cyfieithiadau o ffotograffau na sganiau o ansawdd aneglur), a rhaid i'r cyfieithiad gynnwys y stamp apostille neu gyfreithloni os oes un ar y ffynhonnell.

Prifysgolion y DU ac Ecctis (UK NARIC gynt)

Ecctis yw corff swyddogol y DU ar gyfer cydnabod cymwysterau rhyngwladol. Mae prifysgolion y DU yn derbyn Datganiadau Cymharedd Ecctis a'n cyfieithiadau ardystiedig o ddiplomâu, tystysgrifau gradd, trawsgrifiadau academaidd, cymwysterau iaith ac adroddiadau ysgol tramor ar gyfer derbyn myfyrwyr, trosglwyddo credydau a chofrestru proffesiynol. Rydym yn dilyn fformat Ecctis yn ofalus: ffynhonnell ynghlwm, Statement of Truth llawn, cymwysterau'r cyfieithydd, ein sêl, a'r dyddiad.

HMRC

Mae Her Majesty's Revenue and Customs yn derbyn ein cyfieithiadau ardystiedig o ffurflenni treth tramor, datganiadau incwm tramor, datganiadau pensiwn tramor, cofnodion cyflogaeth tramor a datganiadau banc tramor ar gyfer hunanasesu, hawliadau cytuniad trethiant dwbl a datgeliadau incwm tramor. Yr un PDF cyfun unigol yw'r fformat; mae HMRC yn storio'r cyfieithiad ochr yn ochr â'r gwreiddiol ar gofnod y trethdalwr.

Banciau a benthycwyr morgais y DU

Mae banciau a benthycwyr morgais y DU yn derbyn ein cyfieithiadau ardystiedig o ddogfennau adnabod tramor, adroddiadau credyd tramor, slipiau cyflog tramor, datganiadau banc tramor a datganiadau morgais tramor ar gyfer prawf adnabod, ffynhonnell arian, gwiriadau fforddiadwyedd a cheisiadau credyd. Mae gan bob banc gyfuniadau dogfennau ychydig yn wahanol; mae ein dyfynbris yn cynnwys rhestr wirio o'r hyn y bydd ei angen ar eich benthyciwr penodol.

Llysgenadaethau, conswliaethau a chofrestrfeydd tramor

Mae llysgenadaethau a chonswliaethau tramor yn y DU yn derbyn ein cyfieithiadau ardystiedig o ddogfennau a gyhoeddwyd yn y DU (tystysgrifau geni, tystysgrifau priodas, tystysgrifau cofnodion troseddol) i'w defnyddio dramor. Ar gyfer dogfennau sydd i fynd i wledydd nad ydynt yn rhan o Gonfensiwn yr Hâg, rydym yn cydlynu'r camau notari, apostille a chyfreithloni conswlaidd fel bod y cleient yn derbyn un set ddogfennau gyflawn.

Rheoleiddwyr proffesiynol y DU

Mae'r General Medical Council (GMC), y Nursing and Midwifery Council (NMC), y General Dental Council (GDC), y General Pharmaceutical Council (GPhC), y Solicitors Regulation Authority (SRA), y Bar Standards Board (BSB), yr Association of Chartered Certified Accountants (ACCA) a chyrff proffesiynol eraill y DU yn derbyn ein cyfieithiadau ardystiedig o raddau meddygol tramor, cymwysterau nyrsio tramor, cofrestriadau proffesiynol tramor a chofnodion disgyblu tramor ar gyfer cofrestru proffesiynol yn y DU. Yr un yw'r fformat; rydym yn ychwanegu cywirdeb penodol ar derminoleg dechnegol (arbenigeddau meddygol, cymwysterau cyfreithiol) drwy gyfeirio at ieithyddion arbenigol.

Cyflogwyr a recriwtio

Mae cyflogwyr ac asiantaethau recriwtio'r DU yn derbyn ein cyfieithiadau ardystiedig o drawsgrifiadau academaidd tramor, tystysgrifau proffesiynol tramor, llythyrau geirda tramor a thystysgrifau cofnodion troseddol tramor (ACRO a chyfwerthoedd tramor) ar gyfer fetio cyflogaeth. Mae'r Recruitment and Employment Confederation (REC) a safon BS 7858 yn cyfeirio at gyfieithiadau ardystiedig fel y ffurf dderbyniol ar gyfer gwirio cymwysterau tramor.

Ceisiadau fisa a'r Swyddfa Gartref, gweler y tudalennau penodol

Mae'r un cyfieithiad ardystiedig yn cael ei dderbyn ar draws holl gyrff llywodraeth y DU, gan gynnwys UK Visas and Immigration a'r Swyddfa Gartref. Gan fod gan y ceisiadau hynny ofynion ychwanegol (cyfuniadau dogfennau penodol, gwreiddiol yn erbyn copïau, pryd i anfon copïau caled), rydym yn cadw tudalennau penodol: gofynion cyfieithu UKVI ar gyfer ceisiadau fisa a cyfieithiad ardystiedig y Swyddfa Gartref ar gyfer ceisiadau lloches, ymsefydlu a theulu.

Beth sydd yn ein Tystysgrif Cywirdeb Cyfieithu

Mae pob cyfieithiad ardystiedig a gyflwynwn yn cael ei ddanfon fel un PDF cyfun. Mae'r ddogfen yn cynnwys, yn y drefn hon: y ddogfen ffynhonnell wedi'i sganio'n llawn, y cyfieithiad wedi'i osod allan i ddrychu'r ffynhonnell dudalen wrth dudalen, a Thystysgrif Cywirdeb Cyfieithu ar bapur pennawd Lingo Service. Y dystysgrif yw'r offeryn cyfreithiol sy'n gwneud y cyfieithiad yn "ardystiedig", y cyfieithiad ei hun yw gweddill y ddogfen.

Strwythur ein tystysgrif

Un dudalen ar bapur pennawd yw'r dystysgrif, wedi'i selio a'i llofnodi. Mae'n cynnwys, mewn trefn:

  • Disgrifiad o'r ddogfen. Yr hyn a gyfieithwyd, wedi'i nodi yn ôl iaith ffynhonnell, iaith darged, math o ddogfen ac unrhyw rifau cyfeirnod sy'n weladwy ar y ffynhonnell (e.e. "cyfieithiad ardystiedig o'r Eidaleg i'r Saesneg o dystysgrif geni Eidalaidd, cyfeirnod cofrestr genedigaethau rhif 1234").
  • Statement of Truth. Y union eiriad: "Cadarnhaf fod hwn yn gyfieithiad gwir a chywir o'r ddogfen wreiddiol i'r Saesneg. Nid wyf wedi diwygio, ychwanegu at na hepgor o'r ffynhonnell. Lle na ellid atgynhyrchu fformatio'r iaith wreiddiol yn union, nodir hyn mewn cromfachau sgwâr."
  • Cymwysterau'r cyfieithydd. Enw llawn, cymhwyster proffesiynol y cyfieithydd (e.e. MITI, DPSI, MA mewn Astudiaethau Cyfieithu, X mlynedd o brofiad proffesiynol), a llofnod y cyfieithydd.
  • Dyddiad y cyfieithiad. Y dyddiad y cyhoeddir y dystysgrif. Mae rhai cyrff sy'n derbyn yn gwrthod tystysgrifau sy'n hŷn na thri mis; mae ailgyhoeddiad gyda dyddiad newydd ar gael am ffi fechan.
  • Manylion cwmni Lingo Service. Enw cofrestredig llawn (Lingo Service Translations Ltd), cyfeiriad swyddfa gofrestredig yn Cardiff, rhif cofrestru'r cwmni, rhif cofrestru VAT, ffôn ac e-bost.
  • Cyfeirnod aelodaeth gorfforaethol ITI. Ein cyfeirnod aelodaeth â'r Institute of Translation and Interpreting, y gellir ei wirio ar gofrestr gyhoeddus ITI.
  • Cyfeirnod achrediad ISO 17100. Ein rhif ardystio, y gellir ei wirio ar gofrestr y corff ardystio.
  • Sêl y cwmni. Ein sêl ag argraff a roddir ar waelod y dystysgrif.

Sut olwg sydd arni, tystysgrif enghreifftiol

Mae'r ddelwedd isod yn dangos union fformat Tystysgrif Cywirdeb Cyfieithu Lingo Service. Mae enwau, manylion y ddogfen a llofnodion wedi'u disodli gan ddalwyr lle "[Sample]" fel na ellir ailddefnyddio'r ddelwedd hon fel templed ffugio; mae'r cynllun, y geiriad, a chyfeirnodau ITI ac ISO yn rhai go iawn ac yn union fel yr hyn a gewch.

Tystysgrif Cywirdeb Cyfieithu enghreifftiol Lingo Service, y fformat a gewch gyda phob cyfieithiad ardystiedig. Mae dalwyr lle yn disodli gwybodaeth adnabod fel na ellir ailddefnyddio'r enghraifft hon fel templed.

PDF, papur, neu'r ddau?

Mae gan y dystysgrif PDF yr un statws cyfreithiol â thystysgrif bapur wedi'i hargraffu a'i llofnodi yn y UK. Mae pob llys, swyddfa gofrestru, prifysgol a rheoleiddiwr proffesiynol yn y UK yr ydym yn gweithio gyda nhw yn derbyn y PDF. Caiff y llofnod gwreiddiol ei gipio'n ddigidol a'i fewnosod; caiff y dystysgrif ei chloi rhag golygu unwaith y caiff ei chyhoeddi.

Gallwch hefyd ofyn am gopi caled gyda llofnod inc gwlyb ar bapur pennawd a sêl ag argraff. Cynigiwn opsiynau wedi'u tracio a'u gwarantu ar gyfer y diwrnod nesaf ledled y UK, danfoniad yr un diwrnod yng nghanol Llundain drwy drefniant, ynghyd â danfoniad rhyngwladol; dangosir cost y danfoniad wrth y ddesg dalu. Caiff copïau caled eu hanfon o fewn un diwrnod busnes ar ôl rhyddhau'r cyfieithiad ardystiedig.

Ailgyhoeddi a dirymu

Angen copi arall ymhen tri mis am fod awdurdod gwahanol yn gofyn amdano? Un clic yn eich cyfrif cleient; ailgyhoeddwn gyda dyddiad newydd am ffi fechan. Os oes angen cywiro cyfieithiad ar ôl ei ddanfon (e.e. roedd y ffynhonnell yn cynnwys gwall a ddiwygiodd y cleient wedi hynny), dirymwn y dystysgrif wreiddiol (gan ei marcio fel un wedi'i disodli) a chyhoeddwn fersiwn wedi'i chywiro gyda nodyn clir yn esbonio'r newid.

Y dogfennau rydym yn eu hardystio amlaf

Mae'r rhestr isod wedi'i seilio ar ein cofnodion cynhyrchu gwirioneddol, dyma'r mathau o ddogfennau rydym yn eu hardystio wythnos ar ôl wythnos. Mae pob cofnod yn cynnwys yr awdurdod derbyn arferol a'r parau iaith ffynhonnell cyffredin. Lle rydym yn cynnal tudalen bwrpasol ar gyfer math o ddogfen, mae'r ddolen yn arwain ato; mae'r broses ardystio yr un fath waeth beth fo'r math o ddogfen, ond mae'r tudalennau pwrpasol yn esbonio nodweddion penodol y ddogfen honno.

Dogfennau personol a statws sifil

  • Tystysgrifau geni - awdurdodau derbyn: Swyddfeydd Cofrestru, prifysgolion, HMRC, benthycwyr morgais, cyflogwyr
  • Tystysgrifau priodas a phartneriaeth sifil - Swyddfeydd Cofrestru ar gyfer hysbysiad ailbriodi, llysoedd teulu, HMRC ar gyfer newidiadau statws treth
  • Archddyfarniadau ysgariad a gorchmynion terfynol - Swyddfeydd Cofrestru ar gyfer ailbriodi, llysoedd teulu ar gyfer materion trawsffiniol
  • Tystysgrifau marwolaeth - Cofrestrfa Brofiant, hawliadau yswiriant bywyd, darparwyr pensiwn
  • Tudalennau pasbort - prifysgolion, cyflogwyr, banciau, dilysu hunaniaeth
  • Cardiau adnabod cenedlaethol - dilysu hunaniaeth banc, gwiriadau hawl i weithio gan gyflogwyr
  • Trwyddedau gyrru - cyfnewid DVLA, cwmnïau llogi ceir, darparwyr yswiriant
  • Tystysgrifau cofnod troseddol (ACRO, clirio gan heddlu tramor) - cyflogwyr, rheoleiddwyr proffesiynol, fetio yn y sector gwirfoddol

Cymwysterau academaidd a phroffesiynol

  • Diplomâu a thystysgrifau gradd - Ecctis, prifysgolion y DU, cyflogwyr, rheoleiddwyr proffesiynol
  • Trawsgrifiadau academaidd (cofnodion marciau llawn) - cymaroldeb credyd Ecctis, trosglwyddo credyd prifysgol
  • Adroddiadau ysgol a chymwysterau uwchradd (tystysgrifau tramor sy'n cyfateb i GCSE) - derbyniadau chweched dosbarth, ceisiadau blwyddyn sylfaen
  • Cymwysterau iaith (eilyddion IELTS, tystysgrifau iaith a roddwyd gan wlad) - prifysgolion, cofrestru proffesiynol
  • Tystysgrifau cofrestru proffesiynol - cofrestru GMC, NMC, GDC, ACCA, SRA
  • Cofnodion datblygiad proffesiynol parhaus - ailddilysiad proffesiynol blynyddol

Dogfennau cyfreithiol a chytundebol

  • Cytundebau (cyflogaeth, masnachol, prydles, gwerthu) - cyfreithwyr, timau cyfreithiol mewnol, llysoedd
  • Gorchmynion llys, dyfarniadau a phenderfyniadau tribiwnlys - ymgyfreitha trawsffiniol, gorfodi
  • Datganiadau tystion ac affidafidau - tystiolaeth llys, datganiadau ar lw
  • Pwerau atwrnai - banciau, cyfreithwyr, cyrff llywodraeth
  • Ewyllysiau a dogfennau profiant - Cofrestrfa Brofiant, gweinyddu ystadau
  • Erthyglau cymdeithasu a thystysgrifau ymgorffori - cymariaethau Companies House, diwydrwydd dyladwy
  • Penderfyniadau bwrdd a chytundebau cyfranddalwyr - trafodion corfforaethol, M&A

Dogfennau ariannol

  • Cyfriflenni banc - benthycwyr morgais, banciau, HMRC
  • Ffurflenni treth tramor a thystysgrifau preswyliad treth - HMRC, hawliadau treth ddwbl
  • Slipiau cyflog a thystysgrifau incwm cyflogaeth - ceisiadau morgais, ceisiadau credyd
  • Datganiadau pensiwn - HMRC, trosglwyddo pensiwn, cynllunio ymddeoliad
  • Adroddiadau credyd (adroddiadau biwro credyd tramor) - banciau'r DU, benthycwyr morgais
  • Cyfrifon archwiliedig a datganiadau ariannol - diwydrwydd dyladwy corfforaethol, ffeiliadau rheoleiddiol

Dogfennau meddygol ac iechyd

  • Cofnodion meddygol - darparwyr NHS y DU, gofal parhaus, ail farn
  • Cofnodion brechu - NHS, iechyd teithio, cofrestru ysgol
  • Tystysgrifau ffitrwydd i weithio - cyflogwyr, iechyd galwedigaethol
  • Graddau meddygol a chofrestru arbenigedd - ardystiad GMC, cydnabod arbenigedd
  • Cofnodion presgripsiwn - trosglwyddiadau GP yn y DU, ardystiadau cyffuriau dan reolaeth

Dogfennau busnes a chorfforaethol

  • Tystysgrifau ymgorffori a thystysgrifau statws da - diwydrwydd dyladwy yn y DU, bancio, M&A
  • Tystysgrifau cofrestru VAT a threth - cofrestru VAT yn y DU, masnachu trawsffiniol
  • Memoranda ac erthyglau cymdeithasu - ailstrwythuro corfforaethol, dilysu cwmni rhiant
  • Ffurflenni a ffeiliadau blynyddol - dadansoddiad cymharol, diwydrwydd dyladwy
  • Adnabod cyfarwyddwyr a chyfranddalwyr - bancio, KYC, gwrth-wyngalchu arian

Ddim yn gweld eich math o ddogfen? Mae'r rhan fwyaf o gyfieithiadau ardystiedig y tu allan i unrhyw restr safonol, ewyllysiau gydag atodiadau, bwndeli llys tramor, dogfennau rheoleiddiol technegol, adroddiadau meddygol arbenigol, dogfennau crefyddol (cofnodion priodas a gedwir gan eglwysi, mosgiau, temlau). Anfonwch ef atom; rydym yn dyfynnu o fewn awr gyda phroffil cyfieithydd a argymhellir ac ymrwymiad amser cwblhau.

Ieithoedd a'r ieithyddion sy'n ymdrin â nhw

Rydym yn ardystio cyfieithiadau mewn dros 200 o ieithoedd, pob un i Saesneg y DU, gan gwmpasu popeth o'r ieithoedd cymunedol ac Ewropeaidd mwyaf cyffredin i ieithoedd rhanbarthol De Asia ac Affrica Is-Sahara. Mae pob cyfieithiad yn cael ei baru â ieithydd cymwys ac yn cael ei ardystio o fewn ein hamser cwblhau safonol.

Trin sgriptiau o'r dde i'r chwith a rhai cymhleth

Mae Arabeg, Wrdw, Ffarsi a Pashto yn sgriptiau o'r dde i'r chwith. Nid newid ffont yn unig ydynt; maent yn galw am gyfieithwyr sydd wedi'u hyfforddi mewn cynllun dogfennau RTL, rheolau testun dwyochrog ac ymddygiad clymau penodol pob sgript. Mae ein hieithyddion arbenigol yn gweithio yn ein gweithle LingoSecure gyda'r offer cysodi cywir, felly pan ddaw tystysgrif geni wedi'i chyfieithu yn ôl at gleient, mae'r testun yn llifo'n gywir mewn RTL ac mae'r rhifau (sy'n aros yn LTR hyd yn oed mewn cyd-destunau RTL) yn eistedd yn y mannau cywir.

Mae'r un peth yn wir am CJK (Tsieinëeg, Japanaeg, Coreeg) a sgriptiau Indig (Bengaleg, Tamileg, Pwnjabeg, Hindi, Gwjarati, Telegu, Marathi). Mae sgriptiau Indig yn arbennig yn defnyddio cyfuniadau cymhleth a matras y mae offer awto-gyfieithu yn eu camdrin yn rheolaidd; mae ein cyfieithwyr Indig yn siaradwyr brodorol sydd â hyfforddiant ffurfiol mewn cysodi dogfennau ar gyfer eu sgript.

Y safon gymhwyster ar gyfer pob cyfieithydd ardystiedig

Mae pob cyfieithydd sy'n llofnodi Tystysgrif Cywirdeb Cyfieithu Lingo Service yn cyrraedd yr un trothwy cymhwyster gofynnol:

  • Cymhwyster: MITI (Aelod o'r Institute of Translation and Interpreting), DPSI (Diploma in Public Service Interpreting), MCIL (Aelod o'r Chartered Institute of Linguists), NRPSI (National Register of Public Service Interpreters), neu gymhwyster academaidd cyfatebol (MA mewn Astudiaethau Cyfieithu neu gyfatebol) ynghyd â phrofiad proffesiynol dogfennedig.
  • Profiad: O leiaf pum mlynedd o brofiad cyfieithu proffesiynol yn y pâr iaith perthnasol.
  • Arbenigedd: Mae pob cyfieithydd yn cael ei baru â dogfennau yn ei faes arbenigedd datganedig (cyfreithiol, meddygol, statws sifil, academaidd, ariannol). Mae tystysgrifau geni yn mynd at arbenigwyr statws sifil; mae cofnodion meddygol yn mynd at ieithyddion â hyfforddiant meddygol.
  • Iaith darged frodorol: Mae pob gwaith ardystiedig i'r Saesneg yn cael ei gyflawni gan gyfieithwyr Saesneg brodorol. Mae'r gwrthwyneb yn wir ar gyfer ein gwaith ardystiedig i'r iaith darged.

Nid honiad marchnata mo hyn; dyma ofyniad ein hachrediad ISO 17100 a'n haelodaeth gorfforaethol o'r ITI. Mae'r ddau gorff yn archwilio'r gronfa gyfieithwyr yn flynyddol.

Y rheol dau ieithydd ar gyfer gwaith ardystiedig

O dan ISO 17100, mae cyfieithu ardystiedig bob amser yn cael ei drin gan ddau ieithydd: mae un yn drafftio'r cyfieithiad, ac mae ail ieithydd cymwys yn ei adolygu yn erbyn y ffynhonnell. Mae'r adolygydd yn berson ar wahân, byth yr un cyfieithydd yn gwirio ei waith ei hun. Mae'r adolygydd yn gwirio: cywirdeb rhwng y ffynhonnell a'r targed (dim hepgoriadau, dim ychwanegiadau, dim camddehongliadau), cysondeb terminoleg, enwau a rhifau wedi'u trawsysgrifio'n union, cynllun y ddogfen wedi'i gadw, a dangosyddion fformatio (cromfachau sgwâr ar gyfer ffynhonnell annarllenadwy, troednodiadau ar gyfer nodiadau'r cyfieithydd) wedi'u cymhwyso'n gywir.

Mae'r Statement of Truth ar y dystysgrif yn cael ei llofnodi gan y prif gyfieithydd, ond mae'r gwaith wedi mynd drwy ddau ieithydd cymwys cyn i'r dystysgrif gael ei chyhoeddi. Mae enw'r adolygydd ar gael ar gais.

Ieithoedd prin ac arbenigol

Ar gyfer ieithoedd llai cyffredin, mae'r dystysgrif yn dal i gael ei chyhoeddi gan Lingo Service Translations Ltd gyda'n sêl a chyfeirnod aelod corfforaethol yr ITI, ac mae cymwysterau'r cyfieithydd a enwir yn cael eu dangos ar y dystysgrif, yn union fel ar gyfer ein parau iaith y gofynnir amdanynt fwyaf.

Prisiau, beth rydych chi'n ei dalu mewn gwirionedd

Mae cyfieithu ardystiedig gyda Lingo Service yn dechrau ar £35, a'r pris a welwch yw'r pris a dalwch. Nid ydym byth yn ychwanegu tâl "ardystio" ar wahân, oherwydd y fformat ardystiedig yw'r unig fformat a gyhoeddwn. Llwythwch eich dogfen i fyny i gael dyfynbris ar unwaith, heb ymrwymiad, gyda'r union bris a'r amser cwblhau ar gyfer eich tudalennau a'ch iaith.

Opsiynau dosbarthu

  • Dosbarthu PDF: Am ddim, wedi'i gynnwys gyda phob archeb. Yr un statws cyfreithiol â'r copi caled yn y DU.
  • Copi caled: opsiynau wedi'u tracio a'u gwarantu ar gyfer y diwrnod canlynol ledled y DU, dosbarthu yr un diwrnod yng nghanol Llundain drwy drefniant, ynghyd â dosbarthu rhyngwladol; dangosir cost y dosbarthu wrth y ddesg dalu.

Os bydd ar eich gwlad gyrchfan angen apostophil neu gyfreithloni conswlaidd, rydym yn cydgysylltu apostophil FCDO a chyfreithloni conswlaidd, wedi'i ddyfynnu cyn i chi ymrwymo.

VAT a bilio B2B

Mae pob pris yn cynnwys VAT at 20% ar gyfer defnyddwyr yn y DU. Ar gyfer busnesau yn y DU sydd wedi'u cofrestru ar gyfer VAT, rydym yn anfonebu gyda VAT wedi'i ddangos ar wahân, sy'n addas ar gyfer adennill VAT. Ar gyfer busnesau yn yr UE a thu allan i'r DU, rydym yn cymhwyso'r mecanwaith gwrthdroi tâl lle bo'n berthnasol. Mae ein rhif VAT ar bob anfoneb ac ar y dystysgrif ei hun.

Beth nad ydym yn codi tâl amdano

  • Yr ardystiad. Mae'r Statement of Truth wedi'i lofnodi, ein sêl a chyfeirnod ein haelodaeth gorfforaethol ITI wedi'u cynnwys ar bob cyfieithiad. Nid ydym yn rhestru "ffi ardystio".
  • Mân gywiriadau. Os oedd y ffynhonnell yn cynnwys gwall teipio a ddiwygiwyd gan y cleient wedi hynny, rydym yn ailgyhoeddi'r cyfieithiad cywiredig heb gost ychwanegol, o fewn 30 diwrnod i'r dosbarthiad gwreiddiol.
  • Dyfynbrisiau. Mae dyfynbrisiau am ddim, heb ymrwymiad.

Amser cwblhau, pryd y byddwch yn cael eich cyfieithiad ardystiedig yn ôl

Mae'r amser cwblhau yn dibynnu ar hyd eich dogfen, y pâr iaith, a'r adeg o'r dydd rydych yn archebu. Dyma sut mae ein dewisiadau safonol yn gweithio; rydym yn cadarnhau eich union amser dosbarthu ar y dyfynbris cyn i chi ymrwymo.

Dychwelyd yr un diwrnod

Ar gyfer archebion a osodir yn gynnar ar ddiwrnod yr wythnos, yn ein parau iaith y gofynnir amdanynt fwyaf, gallwn ddychwelyd y PDF ardystiedig yr un diwrnod busnes. Mae gordal yr un diwrnod yn berthnasol ac yn cael ei ddangos ar eich dyfynbris.

Amser cwblhau safonol

Mae'r rhan fwyaf o gyfieithiadau ardystiedig yn cael eu dychwelyd o fewn 24 awr. Dyma'r dewis diofyn ar y dyfynbris, heb unrhyw ordal.

Dogfennau hirach a bwndeli llys

Mae dogfennau hirach a bwndeli llys yn cymryd ychydig yn hwy. Rydym yn cytuno ar ymrwymiad dosbarthu sefydlog ar gam y dyfynbris, gyda diweddariadau statws yn eich cyfrif cleient.

Gwaith penwythnos a therfynau amser llys

Rydym yn ymdrin ag argyfyngau terfyn amser llys a llys teulu drwy drefniant. Ffoniwch ein swyddfa yng Nghaerdydd ar 029 2008 0010 a byddwn yn dweud wrthych a allwn ymrwymo cyn i chi archebu.

Beth all effeithio ar yr amser cwblhau

Gall dogfennau arbenigol (megis cofnodion meddygol neu gontractau cymhleth), parau iaith prin, a dogfennau ffynhonnell â seliau neu nodweddion diogelwch anarferol bob un ychwanegu ychydig o amser. Rydym bob amser yn dweud wrthych ar gam y dyfynbris os yw unrhyw un o'r rhain yn berthnasol.

Olrhain

Mae gan bob archeb dudalen statws fyw yn eich cyfrif cleient, a byddwch yn cael e-bost ar bob cam o'r adeg y caiff ei dderbyn hyd nes y caiff ei ddosbarthu.

Pam ni: tystlythyrau gwiriadwy, nid honiadau marchnata Mae Lingo Service Translations Ltd yn ymrwymo i safonau y gallwch eu gwirio. Nid honiadau marchnata yw'r rhain ond tystlythyrau y gallwch eu gwirio'n annibynnol.

Mae pob asiantaeth gyfieithu yn y DU yn honni cywirdeb, cyflymder, proffesiynoldeb a derbyniad. Mae'r gwahaniaethau sy'n bwysig yn ddilysadwy ar gofrestr gyhoeddus. Isod, fe welwch yr hyn sydd gennym a ble y gallwch ei gadarnhau yn annibynnol, nid ein honiad ni am ein hansawdd, ond y dystiolaeth gan drydydd parti.

Aelod corfforaethol ITI (Institute of Translation and Interpreting)

Rydym yn aelod corfforaethol o'r Institute of Translation and Interpreting, prif gorff proffesiynol y DU ar gyfer cyfieithwyr. Rhoddir aelodaeth gorfforaethol ITI ar sail tystlythyrau busnes, ansawdd y gronfa gyfieithwyr, ac ymlyniad wrth God Ymddygiad Proffesiynol ITI. Mae'r aelodaeth yn ddilysadwy ar gofrestr aelodau corfforaethol gyhoeddus ITI yn iti.org.uk; mae cyfeirnod ein haelodaeth wedi'i argraffu ar bob Tystysgrif Cywirdeb Cyfieithu a gyhoeddwn.

Achrededig i ISO 17100:2015

Rydym wedi'n hachredu i ISO 17100:2015, y safon ryngwladol ar gyfer gwasanaethau cyfieithu. Mae ISO 17100 yn nodi gofynion ar gyfer adnoddau, prosesau a rheoli ansawdd darparwyr gwasanaethau cyfieithu. Y ddau ofyniad sy'n cael yr effaith fwyaf uniongyrchol ar gyfieithu ardystiedig:

  • Cymwysterau cyfieithwyr. Rhaid i gyfieithwyr feddu ar gymhwyster cydnabyddedig neu brofiad wedi'i ddogfennu yn y pâr ieithoedd perthnasol. Nid yw dwyieithrwydd hunan-ddatganedig yn dderbyniol.
  • Proses dau ieithydd. Mae pob cyfieithiad yn mynd drwy gyfieithydd ac adolygydd cymwys ar wahân. Nid yw hunan-adolygu yn dderbyniol.

Mae cyfeirnod ein hachrediad ISO 17100 wedi'i argraffu ar bob tystysgrif. Mae'r corff ardystio yn cyhoeddi statws ein hachrediad ar eu cofrestr gyhoeddus.

Cardiff, y DU, swyddfa gofrestredig a chanolfan weithredol

Mae Lingo Service Translations Ltd wedi'i chorffori yng Nghymru a Lloegr, gyda'r swyddfa gofrestredig yn Cardiff. Mae corffori yn y DU yn bwysig i gleientiaid sydd angen cyflenwr o'r DU ar gyfer caffael, ar gyfer adennill VAT, ac ar gyfer preswyliad data, mae ein gweithle LingoSecure wedi'i gynnal ar weinyddion yn y DU, o dan awdurdodaeth GDPR y DU, ac nid ydym yn trosglwyddo ffeiliau cleientiaid i weinyddion y tu allan i'r DU heb gydsyniad penodol y cleient.

Mae cyfeiriad y swyddfa gofrestredig yn Cardiff, rhif cofrestru ein cwmni a'n rhif cofrestru VAT wedi'u cyhoeddi'n llawn ar bob tystysgrif, ar y dudalen gyswllt, ac ar ein cofnod cyhoeddus yn Companies House yn Companies House.

Cydymffurfio â GDPR y DU, yn ymarferol

Mae gennym gofrestriad gyda Swyddfa'r Comisiynydd Gwybodaeth (ICO) fel rheolydd data. Mae ein llif gwaith cyfieithu ardystiedig wedi'i lunio ar gyfer y math o ddata personol y mae cyfieithu ardystiedig yn ei drin yn rheolaidd, tystysgrifau geni, pasbortau, cofnodion meddygol, dogfennau ariannol, tystysgrifau cofnodion troseddol. Yr effaith ymarferol:

  • Caiff ffeiliau eu llwytho i'n gweithle LingoSecure a gynhelir yn y DU drwy HTTPS; byth drwy e-bost heb ei amgryptio.
  • Cyfyngir mynediad i'r cyfieithydd, yr adolygydd a'r rheolwr prosiect a benodir, gyda logiau archwilio yn cael eu cadw.
  • Caiff ffeiliau eu dileu yn awtomatig 90 diwrnod ar ôl eu danfon, oni bai bod y cleient yn gofyn am eu dileu yn gynt (rydym yn anrhydeddu dileu yr un diwrnod ar gais) neu gadw am gyfnod hwy ar gyfer achosion llys parhaus.
  • Ni ddefnyddir cynnwys cleientiaid byth i hyfforddi modelau AI na chyfieithu peirianyddol, boed yn fewnol neu gan drydydd parti. Nid yw ein cyfieithwyr yn defnyddio offer AI cyhoeddus (ChatGPT, Gemini, ac ati) ar ddogfennau cleientiaid; mae eu gwaith yn digwydd y tu mewn i'n gweithle ynysig.

Adolygiadau cyhoeddus ac atebolrwydd

Cawn ein hadolygu'n gyhoeddus ar Trustpilot, Google Business Profile a Reviews.io. Nid yw'r adolygiadau wedi'u curadu, gwahoddir pob cwsmer sy'n archebu i adolygu. Mae'r ddolen i bob un ar ein tudalen Amdanom Ni.

Y tîm a'r cwmni

Mae Lingo Service Translations Ltd wedi bod yn darparu gwasanaethau cyfieithu proffesiynol i gleientiaid yn y DU ers 2011. Enwir y tîm arwain ar ein tudalen Amdanom Ni gyda thystlythyrau a manylion cyswllt llawn. Mae Mohamed, ein sylfaenydd, wedi rhedeg y cwmni am dros ddegawd. Y swyddfa yn Cardiff yw'r ganolfan weithredol; nid ydym yn isgontractio gwaith ardystio i asiantaethau tramor.

Sut Mae'n Gweithio

Ein Proses, o'r Dechrau i'r Diwedd

  1. 1

    1. Dyfynbris mewn munudau

    Lanlwythwch eich dogfen drwy ein porth diogel neu gludwch destun. Dyfynbris ar unwaith ar y nifer o dudalennau, y gordal ardystiedig a'r amser cwblhau. Dim ymrwymiad nes i chi archebu.

  2. 2

    2. Cyfieithydd wedi'i baru â'r math o ddogfen

    Mae tystysgrifau geni'n mynd at arbenigwyr cyflwr sifil, gorchmynion llys at gyfieithwyr cyfreithiol, trawsgrifiadau academaidd at arbenigwyr cymwysterau. Bob amser ieithydd dynol sy'n gymwys ar gyfer y ddogfen.

  3. 3

    3. Cyfieithu + adolygu (ISO 17100)

    Mae'r cyfieithydd yn drafftio yn ein gweithle LingoSecure. Mae ail ieithydd cymwys yn adolygu yn erbyn y ffynhonnell. Caiff rhifau, enwau, dyddiadau a dynodyddion dogfennau eu croeswirio ar wahân.

  4. 4

    4. Ardystio

    Caiff y Statement of Truth ei lofnodi a'i ddyddio. Caiff cymwysterau'r cyfieithydd, sêl y cwmni a chyfeirnod aelod corfforaethol ITI eu rhoi arno. Caiff ei gyhoeddi fel un PDF cyfunol gyda'r ffynhonnell a'r cyfieithiad.

  5. 5

    5. Danfon

    PDF drwy e-bost ar unwaith. Negesydd copi caled yn ddewisol, Royal Mail Tracked 24 erbyn y diwrnod busnes nesaf, neu DPD/FedEx ar gyfer cludo rhyngwladol. Dolen lawrlwytho barhaol yn eich cyfrif.

  6. 6

    6. Ailgyhoeddi a chymorth

    Angen ail gopi dri mis yn ddiweddarach? Un clic yn eich cyfrif, ailgyhoeddi am ddim gyda thystysgrif newydd wedi'i llofnodi a'i dyddio. Cymorth bwndel i gyfreithwyr sy'n ymdrin ag achosion.

Pwy Rydyn ni'n eu Gwasanaethu

Wedi'i Adeiladu ar gyfer y Timau Hyn

Unigolion a theuluoedd

  • Ceisiadau priodas a phartneriaeth sifil yn swyddfeydd cofrestru'r DU
  • Cymwysterau academaidd tramor ar gyfer ceisiadau prifysgol yn y DU drwy Ecctis
  • Trwyddedau gyrru tramor ar gyfer y DVLA
  • Tystysgrifau cofnodion troseddol tramor (ACRO) a chymeradwyaeth gan yr heddlu
  • Ceisiadau morgais a chredyd gyda dogfennau a gyhoeddwyd dramor
  • Achosion ysgaru a llys teulu sy'n cynnwys dogfennau tramor

Cyfreithwyr a thimau cyfreithiol

  • Cyfieithiadau ardystiedig a dderbynnir gan lysoedd ar gyfer achosion HMCTS
  • Tystiolaeth ryngwladol a datganiadau tystion
  • Dyfarniadau tramor, gorchmynion llys ac arddangosion
  • Contractau, gweithredoedd, pwerau atwrnai ac ewyllysiau ar gyfer materion trawsffiniol
  • Paratoi bwndeli llys ar gyfer materion trawsffiniol

Cwmnïau ac adrannau AD y DU

  • Cymwysterau academaidd a phroffesiynol tramor ar gyfer ymsefydlu gweithwyr
  • Contractau trawsffiniol a chytundebau cyflogaeth
  • Dogfennau ffurfio cwmnïau tramor ar gyfer diwydrwydd dyladwy yn y DU
  • Tystysgrifau treth tramor a dogfennau cyflogres ar gyfer cydymffurfio â HMRC
  • Contractau cyflenwyr a gwerthwyr tramor
  • Polisïau mewnol wedi'u cyfieithu ar gyfer gweithlu amlieithog y DU
Pam Mae Timau'n ein Dewis

Beth Gewch chi gyda Lingo Service

Statement of Truth wedi'i lofnodi ar bob cyfieithiad

Mae pob cyfieithiad ardystiedig yn cynnwys Statement of Truth wedi'i lofnodi a'i ddyddio, enw llawn a chymwysterau'r cyfieithydd, sêl ein cwmni, a chyfeirnod aelodaeth gorfforaethol ITI, sef y fformat y mae llysoedd, cofrestrfeydd a chyrff proffesiynol y DU yn ei fynnu.

Achrededig yn ôl ISO 17100

Rydym yn gweithredu yn unol ag ISO 17100:2015, y safon ansawdd ryngwladol ar gyfer gwasanaethau cyfieithu. Proses dau ieithydd ar gyfer gwaith cyfreithiol a rheoleiddiol, cyfieithydd ynghyd ag adolygydd fel rhagosodiad ar gyfer gwaith ardystiedig.

Cydymffurfio â GDPR, wedi'i storio yn y DU

Caiff ffeiliau eu storio ar weinyddion y DU yn ein gweithle LingoSecure. Dileu awtomatig 90 diwrnod ar ôl danfon (neu'n gynt ar gais). Ni ddefnyddir cynnwys cleientiaid ar gyfer hyfforddi AI, byth.

Ar gael yr un diwrnod

Mae dychwelyd PDF yr un diwrnod ar gael ar ddyddiau'r wythnos. Copi caled drwy gludwr ar y diwrnod gwaith nesaf drwy Royal Mail Tracked 24, DPD neu FedEx.

Cwestiynau Cyffredin

Cwestiynau a ofynnir yn aml

Beth yw'r gwahaniaeth rhwng cyfieithu ardystiedig, cyfieithu wedi'i notareiddio (notarised) a chyfieithu apostille yn y DU?

Yn y DU, cyfieithiad ardystiedig yw cyfieithiad sydd ynghyd â Statement of Truth wedi'i lofnodi gan gyfieithydd cymwys neu asiantaeth achrededig, sy'n cadarnhau ei fod yn gyfieithiad cywir a manwl gywir. Dyma'r hyn y mae llysoedd y DU, swyddfeydd cofrestru, prifysgolion, HMRC, banciau a chyflogwyr yn ei dderbyn yn ddiofyn.

Mae cyfieithiad wedi'i notareiddio (notarised) yn ychwanegu llofnod notari cyhoeddus sy'n cadarnhau pwy yw'r cyfieithydd a lofnododd y dystysgrif. Anaml y mae angen hyn at ddefnydd yn y DU, gan ei fod yn ofynnol yn bennaf pan fwriedir defnyddio dogfennau dramor mewn gwledydd sy'n mynnu eu notareiddio.

Mae cyfieithiad apostille yn ychwanegu stamp apostille y Foreign, Commonwealth and Development Office (FCDO) o dan Gonfensiwn yr Hâg, gan gydnabod y ddogfen i'w defnyddio mewn gwlad arall sy'n rhan o Gonfensiwn yr Hâg. Caiff apostille ei roi ar lofnod y notari, nid ar y cyfieithiad ei hun.

Os nad ydych chi'n siŵr pa un sydd ei angen arnoch chi, gweler ein canllaw cyfieithu ardystiedig vs wedi'i notareiddio, neu anfonwch lythyr gofynion y corff sy'n derbyn atom ni a dywedwn ni wrthych chi.

A oes angen cyfieithydd llwon arnaf at ddefnydd yn y DU?

Nac oes. Nid oes gan Loegr, Cymru, yr Alban a Gogledd Iwerddon system cyfieithwyr llwon. Llofnod Statement of Truth gan gyfieithydd cymwys neu asiantaeth achrededig yw safon y DU. Daw'r gofyniad am "gyfieithiad llwon" o wledydd cyfraith sifil (Sbaen, Ffrainc, yr Eidal, yr Almaen, ac ati), a gallwn ni drefnu'r fformat hwnnw ar wahân pan fydd angen defnyddio dogfen yn y gwledydd hynny.

A fydd swyddfeydd cofrestru'r DU yn derbyn eich cyfieithiadau ardystiedig ar gyfer priodas?

Byddant. Mae Swyddfeydd Cofrestru'r DU, y General Register Office (GRO) a gwasanaeth y Cofrestrydd Priodasau yn derbyn ein cyfieithiadau ardystiedig o dystysgrifau geni tramor, archddyfarniadau ysgariad a dogfennau statws sifil ar gyfer apwyntiadau priodas, partneriaeth sifil a throsi yn rheolaidd. Rydym yn cynnwys y fformat y mae'r Swyddfa Gofrestru yn ei ddisgwyl: y ffynhonnell ynghlwm wrth y cyfieithiad, Statement of Truth wedi'i lofnodi, cymwysterau'r cyfieithydd, ein sêl a chyfeirnod aelodaeth gorfforaethol yr ITI.

Pa mor gyflym y gallwch chi wneud cyfieithiad ardystiedig brys?

Ar gyfer archebion a wneir yn gynnar ar ddiwrnod gwaith, gallwn ddychwelyd PDF yr un diwrnod. Ein hamser cwblhau safonol yw 24 i 48 awr. Ar gyfer gwaith sydd â therfyn amser llys, gallwn drefnu cyfieithwyr gyda'r nos ac ar y penwythnos drwy drefniant ymlaen llaw; ffoniwch ein swyddfa yng Nghaerdydd ar 029 2008 0010 neu e-bostiwch info@lingoservice.com ar gyfer argyfyngau gwirioneddol.

A gaf i gopi caled gwreiddiol neu dim ond PDF?

Cewch y ddau, os ydych chi am gael y ddau. Mae gan y PDF yr un statws cyfreithiol â'r copi caled, ac mae llysoedd a swyddfeydd cofrestru'r DU yn derbyn y naill neu'r llall ers 2020. Mae'r rhan fwyaf o gwsmeriaid yn dewis PDF yn unig (ar unwaith, am ddim, a dderbynnir ym mhob man). Ar gyfer defnydd rhyngwladol neu pan fydd yn well ganddoch chi gael gwreiddiol, mae copi caled a ddanfonir gan negesydd ar gael; dangosir cost y dosbarthu wrth y ddesg dalu.

A yw eich cyfieithiadau yn cael eu derbyn gan brifysgolion y DU ac Ecctis (UK NARIC)?

Ydynt. Mae prifysgolion y DU ac Ecctis (y corff swyddogol yn y DU ar gyfer cydnabod cymwysterau rhyngwladol, a elwid gynt yn UK NARIC) yn derbyn ein cyfieithiadau ardystiedig o ddiplomâu tramor, tystysgrifau gradd, trawsgrifiadau academaidd a chymwysterau iaith. Rydym yn dilyn fformat Ecctis: y ffynhonnell ynghlwm, Statement of Truth, cymwysterau'r cyfieithydd a'n sêl.

Ar gyfer ceisiadau fisa neu'r Swyddfa Gartref, a wyf yn archebu ar y dudalen hon?

Gallwch chi, gan fod yr un cyfieithiad ardystiedig yn cael ei dderbyn ar draws holl gyrff llywodraeth y DU, ond mae ein tudalennau penodol ar gyfer fisa a'r Swyddfa Gartref yn esbonio'r gofynion ychwanegol sydd gan y ceisiadau hynny yn aml (cyfuniadau dogfennau penodol, gwreiddiol vs copïau, pryd i anfon copïau caled, ac ati). Gweler gofynion cyfieithu UKVI ar gyfer ceisiadau fisa a cyfieithu ardystiedig y Swyddfa Gartref ar gyfer ceisiadau lloches, sefydlu a theulu.

Beth sydd yn y Dystysgrif Cywirdeb Cyfieithu?

Mae pob cyfieithiad ardystiedig a gyhoeddwn ni yn cynnwys un PDF cyfunol sy'n cynnwys: (1) y ddogfen ffynhonnell wedi'i sganio'n llawn, (2) y cyfieithiad wedi'i osod allan i adlewyrchu'r ffynhonnell, (3) Tystysgrif Cywirdeb Cyfieithu ar bennawd llythyr Lingo Service gyda Statement of Truth wedi'i lofnodi sy'n cadarnhau "mai dyma gyfieithiad cywir a manwl gywir o'r ddogfen wreiddiol", enw llawn a chymwysterau'r cyfieithydd, y dyddiad, enw ein cwmni a'n swyddfa gofrestredig yng Nghaerdydd, ein cyfeirnod aelodaeth gorfforaethol yr ITI, a'n cyfeirnod achrediad ISO 17100. Gweler y ddelwedd enghreifftiol ar y dudalen hon am y fformat union.

Yn Barod i siarad?

Llwythwch eich ffeiliau i fyny i gael dyfynbris ar unwaith, neu trefnwch alwad 15 munud gyda rheolwr prosiect yn y DU i drafod rhaglen.

Achrededig ISO 17100. Yn cydymffurfio â'r GDPR. Wedi'i leoli yng Nghaerdydd, y DU.

Cael Dyfynbris ar Unwaith
Lingo Pro

Lingo Pro

Ar-lein

Hei! Fi yw Lingo Pro. Gofynnwch unrhyw beth i mi am gyfieithiadau, prisiad, neu amseroedd troi - rwy'n siarad llawer o ieithoedd!