Beth mae "ardystiedig" yn ei olygu yn y DU — a beth sy'n gwneud cyfieithiad yn dderbyniol neu'n annerbyniol
Cyfieithu ardystiedig yn y DU yw cyfieithiad sy'n cael ei gyflwyno ynghyd â Datganiad Gwirionedd wedi'i lofnodi gan gyfieithydd cymwys neu asiantaeth gyfieithu achrededig, sy'n cadarnhau bod y cyfieithiad yn adlewyrchiad cywir a ffyddlon o'r ddogfen wreiddiol. Dyma'r fformat y mae pob awdurdod yn y DU yn gofyn amdano pan fo dogfen mewn iaith heblaw Saesneg neu Gymraeg. Nid oes angen ei daeru na'i notareiddio ar gyfer defnydd domestig yn y DU — mae'r cysyniadau hynny'n dod o wledydd cyfraith sifil ac fe'u defnyddir yma dim ond pan fo dogfen yn mynd i'w ddefnyddio dramor.
Yr elfennau lleiaf angenrheidiol sy'n ofynnol gan awdurdodau'r DU
Mae'n rhaid i gyfieithiad ardystiedig a fydd yn dderbyniol gan Lysoedd Barn, swyddfeydd cofrestru, prifysgolion, CThEM, banciau a rheoleiddwyr proffesiynol yn y DU gynnwys, o leiaf, chwe elfen. Rydym yn cynnwys pob un ohonynt ym mhob cyfieithiad a gyhoeddwn, waeth pa gorff y mae'r cleient yn cyflwyno iddo.
- Datganiad Gwirionedd wedi'i lofnodi. Dyma union eiriad ein tystysgrifau: «Rwy'n cadarnhau bod hwn yn gyfieithiad cywir a ffyddlon o'r ddogfen wreiddiol i'r Saesneg.» Wedi'i lofnodi gan y cyfieithydd neu, yn achos asiantaeth achrededig, gan gynrychiolydd awdurdodedig.
- Enw llawn a chymwysterau'r cyfieithydd. Nid yw llythyren gyntaf cyfenw'n ddigonol. Mae awdurdodau derbyn am weld enw y gellid, mewn egwyddor, gysylltu ag ef, a chymhwyster y gellir ei wirio (MITI, DPSI, NRPSI, neu gymhwyster academaidd cyfatebol gyda phrofiad dogfennedig).
- Enw a chyfeiriad cofrestredig yr asiantaeth. Nid yw blwch post yn ddigonol. Mae Lingo Service Translations Ltd yn cynnwys ein swyddfa gofrestredig yng Nghaerdydd ar bob tystysgrif.
- Cyfeiriadau achredu'r asiantaeth. Rydym yn nodi ein cyfeirnod fel aelod corfforaethol o'r ITI a'n cyfeirnod achredu ISO 17100, y gellir gwirio'r ddau ar y gofrestr berthnasol.
- Dyddiad y cyfieithiad. Mae rhai awdurdodau derbyn yn gwrthod tystysgrifau sy'n hŷn na thri mis; rydym bob amser yn cyhoeddi gyda'r dyddiad cyfredol ac yn ailgyhoeddi am ddim pan nad yw tystysgrif hŷn yn cael ei derbyn mwyach.
- Y ffynhonnell wedi'i hatodi. Cyhoeddir y cyfieithiad ardystiedig ar ffurf un PDF cyfun sy'n cynnwys sgan o'r ffynhonnell a'r cyfieithiad, fel y gall yr awdurdod sy'n derbyn gadarnhau bod y ffynhonnell yn cyfateb i'r hyn sydd ganddynt.
Pam mae «ardystiedig» yn y DU yn wahanol i wledydd eraill
Nid oes system gyfieithwyr tyngedig yn Lloegr, Cymru, yr Alban na Gogledd Iwerddon. Nid oes cofrestr lywodraethol o gyfieithwyr awdurdodedig ar yr un model â Sbaen, Ffrainc, yr Eidal a'r Almaen. Yn hytrach, mae'r DU yn dibynnu ar achrediad proffesiynol (ITI, CIOL) a safonau ansawdd (ISO 17100, ATC). Cyfieithu ardystiedig gan gyfieithydd cymwys mewn asiantaeth achrededig yw'r ffurf a dderbynnir. Pan fo cleientiaid yn gofyn am gyfieithiad «tyngedig», mae fel arfer yn golygu un o dri pheth:
- Tyngedig ar gyfer defnydd tramor. Mae'r ddogfen yn mynd i wlad sy'n gofyn am gyfieithiad tyngedig. Rydym yn trefnu hyn drwy gyfieithydd tyngedig partner sydd wedi'i gofrestru yn y wlad gyrchfan.
- Notareiddio. Mae notari cyhoeddus wedi cadarnhau hunaniaeth a llofnod y cyfieithydd. Rydym yn trefnu hyn ar gyfer cleientiaid sy'n cyflwyno i wledydd sy'n ei ofyn; anaml y mae angen hyn ar gyfer defnydd domestig yn y DU.
- Apostil. Mae Swyddfa'r Gymanwlad, Materion Tramor a Datblygu (FCDO) wedi ychwanegu stamp apostil yn unol â Chonfensiwn yr Hague. Mae'r apostil yn mynd ar lofnod y notari, nid ar y cyfieithiad. Mae'n ofynnol ar gyfer rhai gwledydd cyrchfan; ni ofynnir amdano ar gyfer defnydd domestig yn y DU.
Y pum rheswm mwyaf cyffredin pam y gwrthodir cyfieithiad ardystiedig
Rydym yn gweld cyfieithiadau wedi'u gwrthod pan fo cleientiaid wedi defnyddio cyfieithwyr heb achrediad, rhai dwyieithog ar eu liwt eu hunain, neu aelodau o'r teulu. Dyma'r gwrthodiadau a welwn amlaf, yn ôl eu trefn:
- Dim cymhwyster cyfieithydd y gellir ei wirio. Nid yw «Mae Sarah, siaradwraig frodorol, wedi cyfieithu hwn» yn gymhwyster. Mae awdurdodau derbyn yn chwilio am y cyfieithydd ar gofrestr yr ITI neu'r CIOL; os nad oes dim i'w ganfod, gwrthodir y dystysgrif.
- Datganiad Gwirionedd ar goll. Nid yw llofnod cyfieithydd heb ddatganiad clir bod y cyfieithiad yn gywir ac yn ffyddlon yn ardystiad — dim ond cyfieithiad wedi'i lofnodi ydyw.
- Fformat anghywir. Cyflwynir y cyfieithiad fel dogfen Word heb y ffynhonnell wedi'i hatodi. Mae awdurdodau'r DU am weld un PDF sengl gyda'r ffynhonnell a'r cyfieithiad ochr yn ochr.
- Camgyfatebiaeth â'r ffynhonnell. Bu'r cyfieithydd yn ardystio cyfieithiad o gopi o gopi, gyda thestun hanfodol yn annarllenadwy. Ni all y dystysgrif yn onest ddatgan «cywir a ffyddlon» os yw hanner y gwreiddiol yn annarllenadwy.
- Cyfieithydd wedi cyfieithu ei ddogfen ei hun. Ni all cyfieithwyr ardystio cyfieithiadau o'u dogfennau personol eu hunain — bydd yr awdurdod sy'n derbyn yn gwrthod y gwrthdaro amlwg o ran buddiannau.
Gwiriwn bob cyfieithiad ardystiedig a gyhoeddwn yn erbyn y rhestr hon cyn ei ryddhau. Os gwrthodwyd eich cyfieithiad blaenorol, anfonwch ef atom ynghyd â'r llythyr gwrthod; byddwn yn dweud wrthych pa un o'r pum rheswm a achosodd hynny.
