Beth mae "ardystiedig" yn ei olygu yn y DU, a beth sy'n gwneud i un gael ei dderbyn yn hytrach na'i wrthod
Cyfieithiad ardystiedig yn y DU yw cyfieithiad sydd ynghyd â Statement of Truth wedi'i lofnodi gan gyfieithydd cymwys neu asiantaeth gyfieithu achrededig, sy'n cadarnhau bod y cyfieithiad yn fersiwn gwir a chywir o'r ddogfen wreiddiol. Dyma'r fformat y mae pob awdurdod yn y DU yn gofyn amdano pan fydd dogfen mewn iaith heblaw Saesneg neu Gymraeg. Nid oes angen iddo gael ei dyngu na'i ardystio gan notari at ddefnydd domestig yn y DU, gan fod y cysyniadau hynny'n dod o wledydd cyfraith sifil ac yn cael eu mewnforio dim ond pan fydd dogfen i'w defnyddio dramor.
Yr elfennau lleiaf y mae awdurdodau'r DU yn eu gofyn
Rhaid i gyfieithiad ardystiedig a gaiff ei dderbyn gan lysoedd, swyddfeydd cofrestru, prifysgolion, HMRC, banciau a rheoleiddwyr proffesiynol y DU gynnwys, o leiaf, chwe elfen. Rydym yn cynnwys pob un ohonynt ar bob cyfieithiad a gyhoeddwn, ni waeth at ba gorff y mae'r cleient yn ei gyflwyno.
- Statement of Truth wedi'i lofnodi. Y union eiriad y mae ein tystysgrifau'n ei ddefnyddio: "Rwy'n cadarnhau bod hwn yn gyfieithiad gwir a chywir o'r ddogfen wreiddiol i'r Saesneg." Wedi'i lofnodi gan y cyfieithydd neu, yn achos asiantaeth achrededig, gan gynrychiolydd awdurdodedig.
- Enw llawn a chymwysterau'r cyfieithydd. Nid yw cyfenw ag initial yn cyfrif. Mae awdurdodau sy'n derbyn am weld enw y gallent, mewn egwyddor, gysylltu ag ef a chymhwyster y gallant ei wirio (MITI, DPSI, NRPSI, neu gymhwyster academaidd cyfatebol gyda phrofiad wedi'i ddogfennu).
- Enw a chyfeiriad cofrestredig yr asiantaeth. Nid yw PO box yn ddigon. Lingo Service Translations Ltd, gyda'n swyddfa gofrestredig yng Nghaerdydd ar bob tystysgrif.
- Cyfeirnodau achrediad yr asiantaeth. Rydym yn nodi ein cyfeirnod aelodaeth gorfforaethol ITI a'n cyfeirnod achrediad ISO 17100, y ddau ohonynt yn wiriadwy ar y gofrestr berthnasol.
- Dyddiad y cyfieithiad. Mae rhai awdurdodau sy'n derbyn yn gwrthod tystysgrifau hŷn na thri mis; rydym bob amser yn cyhoeddi gyda'r dyddiad cyfredol, ac mae ailgyhoeddiad gyda dyddiad newydd ar gael yn ddiweddarach am ffi fach pan na dderbynnir tystysgrif hŷn mwyach.
- Y ffynhonnell wedi'i hatodi. Caiff y cyfieithiad ardystiedig ei gyhoeddi fel un PDF cyfunol sy'n cynnwys y sgan o'r ffynhonnell a'r cyfieithiad, fel y gall yr awdurdod sy'n derbyn gadarnhau bod y ffynhonnell yn cyfateb i'r hyn sydd ganddo.
Pam mae "ardystiedig" yn y DU yn wahanol i fannau eraill
Nid oes gan Loegr, Cymru, yr Alban a Gogledd Iwerddon system o gyfieithwyr tyngedig. Nid oes cofrestr lywodraethol o gyfieithwyr awdurdodedig fel y mae Sbaen, Ffrainc, yr Eidal a'r Almaen yn ei chynnal. Yn lle hynny, mae'r DU yn dibynnu ar achrediad proffesiynol (ITI, CIOL) ac ar safonau ansawdd (ISO 17100, ATC). Cyfieithiad ardystiedig gan gyfieithydd cymwys mewn asiantaeth achrededig yw'r ffurf a dderbynnir. Pan fydd cleientiaid yn gofyn i ni am gyfieithiad "tyngedig", yr hyn y maent fel arfer yn ei olygu yw un o dri pheth:
- Tyngedig at ddefnydd tramor. Mae'r ddogfen yn mynd i wlad sy'n gofyn am gyfieithiad tyngedig. Rydym yn trefnu hyn drwy lwybro drwy gyfieithydd tyngedig partner sydd wedi'i gofrestru yn y wlad gyrchfan.
- Ardystiedig gan notari. Mae notari cyhoeddus wedi cadarnhau hunaniaeth a llofnod y cyfieithydd. Rydym yn trefnu hyn ar gyfer cleientiaid sy'n cyflwyno i wledydd sy'n ei gofyn; anaml y bydd ei angen at ddefnydd domestig yn y DU.
- Apostille. Mae'r Foreign, Commonwealth and Development Office (FCDO) wedi ychwanegu stamp apostille o dan Gonfensiwn yr Hâg. Mae'r apostille yn mynd ar lofnod y notari, nid ar y cyfieithiad. Mae ei angen ar gyfer rhai gwledydd cyrchfan; nid oes byth ei angen at ddefnydd domestig yn y DU.
Y pum rheswm mwyaf cyffredin pam mae cyfieithiad ardystiedig yn cael ei wrthod
Rydym yn gweld ardystiadau'n cael eu gwrthod pan fydd cleientiaid wedi defnyddio cyfieithwyr anachrededig, pobl ddwyieithog lawrydd neu aelodau o'r teulu. Y gwrthodiadau a welwn amlaf, yn ôl trefn:
- Dim cymhwyster cyfieithydd gwiriadwy. Nid yw "Mae Sarah, siaradwr brodorol, wedi cyfieithu hwn" yn gymhwyster. Mae awdurdodau sy'n derbyn yn chwilio am y cyfieithydd ar gofrestr ITI neu CIOL; os nad oes dim i'w ddarganfod, caiff y dystysgrif ei gwrthod.
- Statement of Truth ar goll. Nid yw llofnod cyfieithydd heb ddatganiad clir bod y cyfieithiad yn wir a chywir yn ardystiad, dim ond cyfieithiad wedi'i lofnodi ydyw.
- Fformat anghywir. Caiff y cyfieithiad ei ddosbarthu fel dogfen Word heb unrhyw ffynhonnell wedi'i hatodi. Mae awdurdodau'r DU am gael un PDF gyda'r ffynhonnell a'r cyfieithiad i'w gweld ochr yn ochr.
- Anghyfatebiaeth ffynhonnell. Ardystiodd y cyfieithydd gyfieithiad o lungopi o lungopi, gyda thestun hanfodol yn annarllenadwy. Ni all y dystysgrif ddweud yn wir "gwir a chywir" os yw hanner y gwreiddiol yn annarllenadwy.
- Cyfieithodd y cyfieithydd ei ddogfen ei hun. Ni all cyfieithwyr ardystio cyfieithiadau o'u dogfennau personol eu hunain; bydd yr awdurdod sy'n derbyn yn gwrthod y gwrthdaro buddiannau amlwg.
Caiff pob cyfieithiad ardystiedig a gyhoeddwn ei wirio yn erbyn y rhestr hon cyn ei ryddhau. Os gwrthodwyd eich cyfieithiad blaenorol, anfonwch ef atom ynghyd â'r llythyr gwrthod; byddwn yn dweud wrthych pa un o'r pump a'i hachosodd.
